Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de la manifestación de la traducción del español al inglés de los referentes culturales en la obra Tradiciones peruanas, 2017
dc.contributor.advisor | Llontop Castillo, Maria Del Carmen | |
dc.contributor.advisor | Arrieta Garrido, Juan Carlos | |
dc.contributor.advisor | Anchante Terán, Sally Brigite | |
dc.contributor.author | Jiménez Cjumo, Anna Franccesca | |
dc.date.accessioned | 2017-11-13T15:49:46Z | |
dc.date.available | 2017-11-13T15:49:46Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/3012 | |
dc.description.abstract | La presente tesis titulada «Análisis de la manifestación de la traducción del español al inglés de los referentes culturales en la obra Tradiciones peruanas, 2017» tiene como objetivo principal analizar cómo se manifiesta la traducción del español al inglés de los referentes culturales en la obra Tradiciones peruanas. De acuerdo a la metodología, este trabajo es de enfoque cualitativo, diseño fenomenográfico, aplicado. Los objetos de estudio fueron la tercera y cuarta serie de la obra Tradiciones peruanas de Ricardo Palma. Para poder realizar el análisis se utilizó una ficha de análisis y se realizaron entrevistas a expertos. El resultado de la presente tesis indica que existen tres tipos de referentes culturales más frecuentes y estos son historia, aspectos culturales, lingüísticos y de humor, y ecología; estos se manifiestan a través de fechas importantes, personajes históricos, frases hechas, lugares representativos del Perú, etc. Por otro lado, la estrategia que predomina en el análisis es la extranjerización. Se concluye que al ser un texto donde refleja la cultura del Perú la estrategia más apropiada es la extranjerización ya que busca mantener la carga cultural de la lengua origen. | es_PE |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.subject | Referentes culturales | es_PE |
dc.subject | Estrategias de Traducción e intención comunicativas | es_PE |
dc.subject | Tradiciones Peruanas | es_PE |
dc.title | Análisis de la manifestación de la traducción del español al inglés de los referentes culturales en la obra Tradiciones peruanas, 2017 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Lima Norte | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Lima Norte [378]