Reducciones léxicas en la traducción de protocolos médicos en inglés y español, 2015
Date
2015Metadata
Show full item recordAbstract
La presente tesis titulada “Reducciones léxicas en la traducción de protocolos médicos en inglés
y español, 2015” tuvo como objetivo analizar las reducciones léxicas y sus tipos: siglas,
acrónimos y abreviaturas, presentes en los protocolos médicos, las cuales constituyeron la
muestra de la presente investigación. Asimismo, pretende contribuir con los traductores nóveles
siendo una fuente de ayuda en la traducción de protocolos médicos, proporcionando estrategias
y opciones en la traducción de reducciones léxicas; y servirá también como antecedente para
futuras investigaciones. Para lograr el objetivo planteado anteriormente, se procedió a
seleccionar las reducciones léxicas presentes en 136 protocolos médicos que sirvieron como
objeto de análisis. Luego, se analizó las diferencias importantes que pueden obstaculizar la
comprensión de estas reducciones léxicas tanto en inglés como en español, y el uso de la
terminología adecuada por parte del traductor para favorecer o desfavorecer en la efectividad
de los tratamientos, proyectos de investigación científica e inclusive la salud de los pacientes.
Finalmente se procedió con el vaciado de estas reducciones léxicas que fueron analizadas
mediante una ficha terminológica bilingüe. Al procesar los resultados, se observó diferencias
importantes que pueden obstaculizar la comprensión lectora de estas reducciones léxicas en
inglés y en español al no contar con el conocimiento adecuado de la terminología médica.
Finalmente los resultados obtenidos demostraron que las reducciones léxicas en sus diferentes
tipologías tales como: siglas, acrónimos y abreviaturas cuentan con criterios para su traducción
en ambas lenguas.
Collections
- Lima Norte [355]
The following license files are associated with this item: