Expresiones idiomáticas en el doblaje de una película estadounidense del inglés al Español Latino y Peninsular, Lima, 2018
Fecha
2018Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente investigación tuvo como objetivo analizar las expresiones idiomáticas del inglés
al español latino y peninsular que se encuentran en una película estadounidense, una de las
películas de acción y comedia más famosas del año 2016.
El diseño utilizado en la investigación es estudio de caso ya que se centra en el estudio sobre
nuevos fenómenos, manejando la realidad por parte del investigador. La investigación es de
tipo aplicada, enfoque cualitativo y su metodología es inductiva. Mediante la técnica de
análisis de contenido y ficha de análisis, se lograron identificar un total de 39 expresiones
idiomáticas dentro de la película Deadpool, 2016.
Finalmente, se lograron identificar la cantidad de expresiones que en algún momento no se
tuvieron presentes. Expresiones que se usan en la vida cotidiana, y que fueron adoptadas de
manera inconsciente. Se pudieron apreciar los cambios que hay en las expresiones
idiomáticas cuando pasan del inglés al español latino y peninsular, los cambios que hay en el
tipo de expresiones según el autor, la adición de una expresión cuando en la versión original
no se encuentra añadida, etc.
Colecciones
- Lima Norte [366]
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: