Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
Date
2015Metadata
Show full item recordAbstract
Teniendo en cuenta la evolución constante de la tecnología y como ésta nos ofrece
diversas herramientas para facilitar nuestra labor en traducción. La presente tesis
tuvo como objetivo principal determinar la frecuencia de uso de las herramientas
tecnológicas en traducción en Lima Metropolitana en el año 2015. Para ello se llevó
a cabo un diseño no experimental descriptivo transversal, en formato de encuesta,
la cual fue aplicada a (40) traductores colegiados activos con 8 años de experiencia
en el mercado laboral. Las herramientas incluidas en esta encuesta fueron:
diccionario en líneas, almacenamiento de archivos en la nube, alineadores, páginas
web, suites de memorias de traducción, traducción automática, recuento de
palabras y convertidor de formato. Los resultados obtenidos mediante el programa
estadístico SPSS evidenciaron que más de la mitad de traductores hacen uso de
las herramientas tecnológicas en traducción, tales como Google Drive, diccionario
en línea Wordreference, Base de datos terminológica, Trados Studio y por último el
convertidor en línea con una frecuencia de siempre y casi siempre.
Collections
- Lima Norte [355]
The following license files are associated with this item: