El síndrome del desgaste profesional y la calidad de traducción en los egresados de la carrera de traducción e interpretación de la Ucv sede Lima Norte 2016-II Y 2017-I, Lima 2018
Fecha
2018Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente investigación tuvo como objetivo principal determinar la relación que existe entre el síndrome de desgaste profesional y la calidad de traducción y como objetivos específicos determinar la relación que existe entre cada una de las dimensiones del síndrome (cansancio emocional, despersonalización y realización personal) y calidad de traducción. Su metodología de investigación fue de diseño no experimental, de tipo descriptiva, con enfoque cuantitativo y de nivel correlacional. Su población-muestra estuvo conformada por los 25 traductores egresados de la carrera de traducción e interpretación de la UCV sede Lima Norte 2016-II y 2017-I. Los instrumentos utilizados para medir el nivel de síndrome de desgaste profesional y el nivel de traducción fueron el cuestionario y la prueba de traducción. Los resultados estadísticos fueron obtenidos mediante el programa IBM SPSS Statistics 20 y revelaron que no existe relación significativa entre el síndrome de desgaste profesional y la calidad de traducción, ni entre las dimensiones del síndrome (cansancio emocional, despersonalización y realización personal) y la calidad de traducción. Por lo que se puede concluir que este síndrome no afecta el nivel de calidad de traducción.
Colecciones
- Lima Norte [361]
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: