La traducción automática versus la traducción humana de unidades léxicas de revistas médicas del inglés al español, 2016
Date
2016Metadata
Show full item recordAbstract
La presente tesis titulada «La traducción automática versus la traducción humana
de unidades léxicas de revistas médicas del inglés al español, 2016» tuvo como
objetivo general analizar cómo se manifiesta la traducción automática versus la
traducción humana de unidades léxicas de revistas médicas del inglés al español,
2016. En cuanto a la metodología empleada, el tipo de investigación fue aplicada y
presentó un diseño fenomenográfico descriptivo y de análisis de contenido con un
enfoque cualitativo. La unidad de análisis estuvo conformada por tres revistas
médicas virtuales y la población estuvo compuesta por textos médicos. Para la
recolección de datos del presente estudio se emplearon las técnicas de Análisis de
contenido y Entrevista. Asimismo, esta investigación presentó tres instrumentos:
dos fichas de análisis (Ficha de análisis de unidades léxicas y Ficha de análisis de
la traducción) y una Guía de preguntas. Posteriormente, al realizar el análisis en los
instrumentos respectivos, el resultado fue que algunos de los equivalentes
obtenidos del traductor automático Google Translate no coinciden con la traducción
humana de unidades léxicas (terminología médica), debido a las alteraciones
manifestadas en la traducción automática de las mismas. Finalmente, se concluyó
que los equivalentes presentados en la traducción automática de unidades léxicas
no siempre serán los correctos o apropiados de acuerdo al texto de partida, ya que
en algunos casos el traductor automático Google Translate presentó errores y
variaciones en las equivalencias terminológicas de estas unidades. Asimismo, se
encontraron más coincidencias en la traducción automática de unidades
monoléxicas (unidades monomorfemáticas o simples) que en la traducción de
unidades poliléxicas con relación a la traducción humana.
Collections
- Lima Norte [355]
The following license files are associated with this item: