Evaluación de la calidad del traductor automático DeepL del inglés al español en textos especializados, Lima, 2019
Fecha
2019Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente investigación tuvo como objetivo analizar y determinar la calidad del traductor
automático DeepL, aplicado a textos especializados en la modalidad directa del inglés al
español, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque mixto, de tipo básico, de
nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso y técnica de análisis de contenido. La
unidad de análisis fue la calidad de traducción de un traductor automático, cuya unidad
muestral constó de 5 documentos especializados (aeronáutica, arquitectura, agricultura,
química y minería), los cuales fueron analizados mediante una ficha de análisis como
instrumento de recolección de datos. Luego del análisis a nivel micro y macrotextual, se
determinó que la calidad del traductor automático DeepL es aceptable, aunque no estable,
obteniendo calificaciones muy buenas como también inaceptables. Es decir, se necesita de
la revisión de un traductor humano para su uso. Asimismo, la variación de la calidad depende
de la carga terminológica presente en los documentos y la especialidad temática del mismo.
Colecciones
- Lima Norte [355]