Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de las técnicas del subtitulado en la primera temporada de la serie “Smallville”, Chiclayo-2018
dc.contributor.advisor | Yoctún Cabrera, José Carlos | |
dc.contributor.author | Calle Aguilar, Ana Raquel | |
dc.date.accessioned | 2021-02-08T16:52:17Z | |
dc.date.available | 2021-02-08T16:52:17Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/52623 | |
dc.description.abstract | La presente investigación se centró en el área de traducción audiovisual, el cual tuvo como finalidad analizar las técnicas del subtitulado aplicadas en la primera temporada de la serie “Smallville”, Chiclayo 2018. Teniendo en cuenta el inglés como lengua de origen y ser traducida al idioma español como lengua meta. Como paso inicial, se aplicó la Teoría de la Relevancia, siendo ésta la base de este trabajo y revelando la posición de la labor del subtitulador frente a dos idiomas y culturas diferentes, considerando las técnicas del subtitulado como parte de la traducción. Además, se determinó que el tipo de investigación fue descriptiva, y de diseño no experimental. El estudio presentó 21 episodios como población de la primera temporada, de los cuales se extrajo ocho episodios a examinar, lo que corresponde al 30% de la población. Para ello, se utilizó dos instrumentos de recolección de datos los cuales ayudaron en el resultado de dicha investigación. En conclusión, se observó cuáles de las técnicas del subtitulado fueron más empleadas y las menos usadas. | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción audiovisual | es_PE |
dc.subject | Técnicas de subtitulado | es_PE |
dc.subject | Lengua de origen | es_PE |
dc.title | Análisis de las técnicas del subtitulado en la primera temporada de la serie “Smallville”, Chiclayo-2018 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Chiclayo | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción – Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 16748121 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0003-4526-9268 | es_PE |
renati.author.dni | 48146279 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Maluquis Fernandez, Mirian Margot | |
renati.juror | Torres Vargas, Esdras Joel | |
renati.juror | Usquiano Piscoya, Maria Magdalena | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Chiclayo [77]