Referentes culturales de una película animada doblada del inglés al español, Lima 2020
Fecha
2020Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente estudio tuvo como objetivo analizar los referentes culturales de una
película animada doblada del inglés al español, Lima, 2020. Tuvo un enfoque
cualitativo, basándose en un nivel descriptivo; asimismo fue de tipo básica, aplicó
un método de estudio de casos y utilizó la técnica de análisis de contenido y
documentación. Se recopilaron los datos de la película Era de hielo parte 1, 2, 3,
4 y 5, que representó la unidad de análisis y el corpus principal de la presente
investigación, a través de una ficha de análisis y una matriz de documentación
como instrumentos de recolección de datos. Luego del análisis correspondiente,
se obtuvo como resultado 40 referentes culturales en la modalidad de la
traducción audiovisual en específico el doblaje, de los cuales 14 pertenecieron al
aspecto ecológico, 3 al aspecto material, 4 al aspecto social, 11 al aspecto
organizaciones, actividades, procedimientos y conceptos y por último, 8 al aspecto
gestos y hábitos. Finalmente, se concluyó que la mayoría de referentes culturales
fueron generalizados o traducidos de forma literal para el cine infantil facilitando la
comprensión de la audiencia meta quienes son en su mayoría niños.
Colecciones
- Lima Norte [357]