Mostrar el registro sencillo del ítem
El principio de pentatlón en el doblaje del inglés al español de las canciones de la película Tierra de Osos
dc.contributor.advisor | Ramírez Medina, Blanca Elisa | |
dc.contributor.author | Ocaña Suárez, Lety Adalmary | |
dc.date.accessioned | 2021-06-30T18:46:32Z | |
dc.date.available | 2021-06-30T18:46:32Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/64051 | |
dc.description.abstract | Esta investigación tuvo como objetivo general, determinar el principio de pentatlón en el doblaje del inglés al español de las canciones de la película Tierra de Osos. Se utilizó una metodología de nivel descriptiva puesto que se buscó identificar los criterios del principio de pentatlón empleados en las canciones dobladas de la película Tierra de Osos. Para ello se aplicó una lista de cotejo y una matriz de análisis. Se obtuvo como resultado que los cinco criterios estuvieron presentes en las canciones, sin embargo no todos en una sola canción. Asimismo, el criterio más usado fue el de cantabilidad con un 30 %. Por lo que se concluyó que el principio de pentatlón es importante para realizar una traducción de canciones, y la cantabilidad es el criterio base, no obstante debe haber un equilibrio entre los cinco criterios para que esta sea lo más fiel posible al texto origen. | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción audiovisual | es_PE |
dc.subject | Películas cinematográficas | es_PE |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_PE |
dc.title | El principio de pentatlón en el doblaje del inglés al español de las canciones de la película Tierra de Osos | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Chiclayo | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 40611530 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-5162-6164 | es_PE |
renati.author.dni | 72768095 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Torres Vargas, Esdras Joel | |
renati.juror | Maximo Sandoval, Lucy del Pilar | |
renati.juror | Ramirez Medina, Blanca Elisa | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Chiclayo [75]