Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorSagastegui Toribio, Edwin Eduardo
dc.contributor.authorWhang Chu, Luis Ricardo
dc.date.accessioned2022-07-27T23:07:02Z
dc.date.available2022-07-27T23:07:02Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/92173
dc.description.abstractLa presente investigación tuvo como objetivo principal analizar la transcreación de los nombres de las cartas en la localización del videojuego Legends of Runeterra. El diseño que se utilizó en esta investigación es el estudio de casos, de enfoque cualitativo. El instrumento utilizado fue la ficha de análisis y la técnica de recolección de datos fue la investigación documental. Se concluyó que, al analizar el nombre de las cartas, se identificaron tres técnicas de transcreación utilizadas: la traducción literal, la sinonimia, y la adaptación cultural. Además, se determinaron cuatro casos donde se perdió información: el cambio de una palabra única por una neutra; la adaptación de la cultura origen a la cultura meta; la omisión de la referencia a la imagen, historia y habilidad de la carta; la omisión de los juegos de palabras y rimas, y tres casos donde se ganó información al utilizar una técnica de transcreación: se otorgó nuevas características a las cartas; la referencia a la imagen, historia y habilidad de la carta; la creación de juego de palabras y rimas que no poseía en el nombre original.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectVideojuego legendses_PE
dc.subjectLocalizaciónes_PE
dc.subjectTranscreaciónes_PE
dc.titleAnálisis de la transcreación del nombre de las cartas en la localización del videojuego Legends of Runeterraes_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeChiclayoes_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni18169364
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-2230-9378es_PE
renati.author.dni71747734
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorRoldan Cespedes, Roberto Jesus
renati.jurorTorres Vargas, Esdras Joel
renati.jurorSagastegui Toribio, Edwin Eduardo
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligBiodiversidad, cambio climático y calidad ambientales_PE
dc.description.rsuDesarrollo económico, empleo y emprendimientoes_PE
dc.description.odsEducación de calidades_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess