Análisis de las técnicas de traducción del humor en el doblaje de Los Simpson temporada 10, Chiclayo-2022
Fecha
2022Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente investigación titulada “Análisis de las técnicas de traducción del humor en
el doblaje de Los Simpson temporada 10, Chiclayo 2022”, tuvo como objetivo general,
Analizar las técnicas de traducción utilizadas en el doblaje del humor de Los Simpson,
temporada 10. La metodología empleada para el presente estudio, se llevó a cabo a
través del tipo de investigación descriptiva, versando sobre el diseño no experimental.
La muestra empleada para la presente investigación está constituida por 8 capítulos
de la temporada 10 de Los Simpson. Asimismo, la población es la temporada 10, la
cual está constituida de 23 capítulos. El resultado más relevante fue que la técnica
más empleada en los 8 capítulos extraídos fue la técnica de Traducción palabra por
palabra con un 21.2%. Finalmente, la conclusión más relevante a la que se arriba fue
que existe una correlación entre el tipo de chiste y la técnica que se decide emplear,
en la que en ocasiones el elemento humorístico es un factor determinante en el
momento de la elección de las técnicas de traducción que se utilizará.
Colecciones
- Chiclayo [75]