dc.contributor.advisor | Usquiano Piscoya, María Magdalena | |
dc.contributor.author | Carbajal Jara, Francesca Eduarda | |
dc.contributor.author | Mio Quintana, Thamara Mavila | |
dc.date.accessioned | 2024-03-07T21:14:00Z | |
dc.date.available | 2024-03-07T21:14:00Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/135022 | |
dc.description.abstract | Este trabajo tuvo como objetivo general analizar los beneficios del uso de
herramientas TAC en los traductores colegiados al momento de realizar las
traducciones certificadas. En relación a la metodología, la investigación es
cuantitativa, de tipo básica, nivel transversal descriptivo-simple, con un diseño no
experimental. Se utilizó la encuesta como técnica de recolección de datos y un
cuestionario como instrumento. Además, la unidad de análisis fueron los
traductores que pertenecen al Colegio de Traductores del Perú. Los resultados
indicaron que la herramienta TAC más utilizada es SDL Trados, con una frecuencia
de uso de 1 a 2 días a la semana y en un rango de 4 a 6 horas, utilizada mayormente
en la traducción de textos técnicos. Se encontró que las TAC brindan beneficios
como la fácil gestión y consulta de TM (Translation memory) y TDB (Terminology
database), el control de calidad y de terminología, las memorias en servidor y los
paquetes de proyecto/retomo. Se concluyó que las herramientas TAC han surgido
como aliados indispensables para realizar traducciones certificadas; pues estas
herramientas agilizan el proceso de traducción y también elevan la versatilidad y la
eficiencia en la entrega de documentos oficiales. | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Versatilidad | es_PE |
dc.subject | Eficiencia | es_PE |
dc.subject | Traducciones certificadas | es_PE |
dc.title | Beneficios del uso de herramientas TAC en las traducciones certificadas, 2023 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Piura | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 16776668 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-3838-3356 | es_PE |
renati.author.dni | 74879821 | |
renati.author.dni | 72547436 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Pacherres Garcia, Wilfredo | |
renati.juror | Murillo Vasquez, Ines Beatriz | |
renati.juror | Usquiano Piscoya, Maria Magdalena | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
dc.description.lig | Educación y calidad educativa | es_PE |
dc.description.rsu | Apoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveles | es_PE |
dc.description.ods | Educación de calidad | es_PE |
dc.description.modality | PRESENCIAL | es_PE |