Errores en la Traducción de los falsos cognados en un texto del ámbito comercial que presentan los estudiantes de VII ciclo de la Carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo - Trujillo 2014
Fecha
2014Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Una de las dificultades de la traducción de un texto tiene que ver con el bagaje cultural
que posee el traductor. El presente trabajo de investigación se ocupó de describir los
errores en la traducción de los falsos cognados en el ámbito comercial que presentaron
los estudiantes de VII ciclo de la carrera de Traducción e Interpretación de la
Universidad César Vallejo- Trujillo 2014.
Según la finalidad, la Metodología de estudio fue los denominados EDT (Estudios
Descriptivos de Traducción). La técnica empleada fue el análisis de un texto del ámbito
comercial con presencia de falsos cognados. La población estuvo constituida por un
grupo de 11 estudiantes de del VII ciclo (4 varones y 7 mujeres). El muestreo fue no
aleatorio, la selección se realizó por conveniencia. El instrumento utilizado fue la
ficha de Análisis de Contenido que sirvió para medir la frecuencia de errores en la
traducción de los falsos cognados del texto comercial hecho por los estudiantes. Los
resultados obtenidos muestran que los falsos cognados dificultan en la traducción de
un texto de manera negativa, el producto obtenido carece de calidad para ser
calificado como una buena traducción.
Finalmente, se puede concluir que los falsos cognados causan dificultad no solo en el
campo del aprendizaje como menciona Wen, (2012) en su investigación, sino también
en el ámbito de la traducción, ya que estos interfieren negativamente de manera
desfavorable al momento de realizar una traducción.
Colecciones
- Trujillo [107]
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: