Análisis lingüístico cognitivo comparativo fundado en la metáfora y metonimia contextual de la novela “El Anticuario” de Gustavo Faverón Patríau y su traducción al inglés
Fecha
2018Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Este trabajo de investigación tiene como objetivo principal establecer la utilidad de realizar un análisis lingüístico cognitivo comparativo fundado en metáfora y metonimia contextual de la novela “El Anticuario” de Gustavo Faverón Patríau con su traducción al inglés. El total de metáforas analizadas es de 36 y el número de metonimias 11 las cuales fueron extraídas de la versión original- español. Para ello se utilizó una guía de análisis, la cual fue diseñada por la autora. La variable a utilizar fue “lingüística cognitiva” de la cual nacieron dos dimensiones: metáfora y metonimia contextual; en el caso de la metáfora esta presentó seis indicadores, y la metonimia contextual un dominio único. El diseño fue descriptivo no experimental. Se observó que el número de metáforas y metonimias de la versión original posee los mismos criterios y tipologías al de su versión en inglés con una sola excepción. Por otra parte, se concluye que el análisis lingüístico cognitivo comparativo es de carácter útil siempre y cuando esté basado en un procedimiento lingüísticamente fundado.
Colecciones
- Trujillo [107]