El uso de las memorias de traducción en el Perú
Fecha
2020Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar el uso de memorias
de traducción en Perú y uno de los objetivos específicos que fue identificar las
memorias de traducción más usadas por los traductores peruanos. La presente
investigación fue descriptiva, de enfoque cualitativo, de tipo aplicada, con un diseño
de estudio de casos. Así mismo tuvo como escenario de estudio a las memorias de
traducción (SDL Trados, memoQ, Wordfast Anywhere, Smartcat, OmegaT, Déjà
Vu). Como instrumento se utilizó una ficha de análisis y un cuestionario. Como
conclusión se obtuvo que las memorias de traducción son de suma importancia en
la labor del traductor tanto en tiempo y calidad de las traducciones, y entre las
memorias más usadas están SDL Trados, MemoQ, Wordfast Anywhere y OmegaT
y Memsource.
Colecciones
- Trujillo [107]