Competencias de un traductor e intérprete en el rubro agroindustrial de la ciudad de Piura
Fecha
2020Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente tesis titulada “Competencias de un Traductor e Intérprete en el rubro
Agroindustrial de la Ciudad de Piura”, tuvo como objetivo general determinar la
importancia que tienen las competencias de un profesional traductor e intérprete
dentro del rubro Agroindustrial basado en las competencias propuestas por Hurtado
Albir en conjunto con el Grupo PACTE (Proceso de adquisición de la competencia
traductora y evaluación) y Marquéz. En cuanto a su metodología se trató de un
estudio de tipo aplicada, no experimental de tipo descriptivo transeccional. La
muestra estuvo conformada por 20 empresas del rubro Agroindustrial de la Ciudad
de Piura, cuyos empleadores respondieron a un cuestionario sobre las
competencias que ellos buscaban en un profesional traductor e intérprete antes de
ser contratado, se trabajó también con 20 traductores e intérpretes con experiencia
a quienes se les hizo una entrevista para obtener su punto de vista sobre las
competencias más importantes y más desarrolladas por ellos en su ámbito laboral.
La conclusión más notable fue que tanto para los empleadores como para los
profesionales, la competencia más importante y desarrollada fue la Competencia
Comunicativa Lingüística, el conocimiento y dominio de la lengua materna, así
como de las lenguas de trabajo, está misma les ayudo a desarrollar un trabajo de
calidad a los profesionales, de manera que también fue importante para los
empleadores que las personas a contratar tenga está competencia muy
desarrollada para aportar de manera positiva a la empresa.
Colecciones
- Piura [82]