Listar por tema "Películas cinematográficas - Doblaje"
Mostrando ítems 1-7 de 7
-
Análisis del uso de técnicas para la traducción de títulos de películas americanas del inglés al español durante el período 2018 – 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoEste presente trabajo de investigación de referente a la utilización de las técnicas para traducción de títulos de películas tuvo por objetivo general analizar las diversas las técnicas de traducción para los títulos de ... -
Referentes culturales de una película animada doblada del inglés al español, Lima 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)El presente estudio tuvo como objetivo analizar los referentes culturales de una película animada doblada del inglés al español, Lima, 2020. Tuvo un enfoque cualitativo, basándose en un nivel descriptivo; asimismo fue ... -
Tipos de eufemismos en el doblaje del inglés al español de una película americana, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoLa investigación titulada Tipos de eufemismos en el doblaje del inglés al español de una película americana, Lima, 2019, tuvo como objetivo identificar los tipos de eufemismos presentes en la película Scary Movie 4. El ... -
La traducción de canciones de la película «Tangled» doblada del inglés al español latino, Piura-2019
(Universidad César Vallejo, 2020)La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción de canciones de la película “Tangled” doblada del inglés al español latino, Piura-2019. Los autores que definen la teoría de esta investigación son ... -
Traducción de referentes culturales en el doblaje al inglés de una película de humor peruana, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general analizar la traducción de los referentes culturales doblados al inglés en una película de humor peruana, Lima, 2021. El estudio fue de tipo aplicada y tuvo un enfoque ... -
La traducción del humor en el doblaje de una película cómica norteamericana del inglés al español, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo principal analizar la traducción del humor en el doblaje de una película cómica norteamericana del inglés al español, Lima, 2019. La investigación fue de enfoque cualitativo, ... -
Variación lingüística del doblaje al español de una película animada de 1950 y 1997, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Esta investigación tuvo como objetivo analizar la variación lingüística del doblaje al español de una película animada de 1950 y 1997, Lima, 2019. La investigación tuvo un enfoque cualitativo tipo básico, un nivel ...