dc.contributor.advisor | Torres Vargas, Esdras Joel | |
dc.contributor.author | Carrasco Augusto, Luis Carlo | |
dc.contributor.author | Espinoza Monzon, Cesar Javier | |
dc.date.accessioned | 2024-11-19T13:38:42Z | |
dc.date.available | 2024-11-19T13:38:42Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/153795 | |
dc.description.abstract | La presente tesis está alineada con el objetivo de desarrollo sostenible 10
denominado reducción de las desigualdades, tuvo como objetivo general analizar la
traducción de las siete canciones dobladas del inglés al español latino de la película
de Disney “Encanto”; Piura, 2022. En cuanto a la metodología, fue del tipo básica,
tuvo un enfoque cualitativo y un diseño no experimental transversal y descriptivo ya
que se buscó identificar los criterios del principio de pentatlón. Las técnicas utilizadas
fueron la observación y el análisis, y los instrumentos fueron una lista de cotejo y una
matriz de análisis. Además, se empleó como escenario de estudio la película de
Disney “Encanto” y 7 canciones dobladas del inglés al español como participantes.
Los resultados arrojaron que la cantabilidad, el sentido y la naturalidad obtuvieron un
29% de cumplimiento, mientras que el ritmo obtuvo un 11% y la rima, un 2% en todas
las canciones analizadas. Se concluyó que a pesar de que los cinco criterios se
cumplen en mayor o menor medida, debe existir un equilibrio entre ellos al momento
de la traducción de canciones para lograr un producto de calidad y aceptado por el
público meta. | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Canciones | es_PE |
dc.subject | Principio de pentatlón | es_PE |
dc.title | Análisis de las canciones dobladas del inglés al español latino de la película de Disney “Encanto”; Piura, 2022 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciado en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Piura | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 42041577 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-8307-3752 | es_PE |
renati.author.dni | 76873467 | |
renati.author.dni | 71789316 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Miranda Castillo, Paola | |
renati.juror | Montoro Ponce, Mirtha Giovanna | |
renati.juror | Torres Vargas, Esdras Joel | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
dc.description.lig | Educación y calidad educativa | es_PE |
dc.description.rsu | Apoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveles | es_PE |
dc.description.ods | Educación de calidad | es_PE |
dc.description.modality | PRESENCIAL | es_PE |