Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de las canciones dobladas del inglés al español latino de la película de Disney “Encanto”; Piura, 2022
dc.contributor.advisor | Torres Vargas, Esdras Joel | |
dc.contributor.author | Carrasco Augusto, Luis Carlo | |
dc.contributor.author | Espinoza Monzon, Cesar Javier | |
dc.date.accessioned | 2024-11-19T13:38:42Z | |
dc.date.available | 2024-11-19T13:38:42Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/153795 | |
dc.description.abstract | La presente tesis está alineada con el objetivo de desarrollo sostenible 10 denominado reducción de las desigualdades, tuvo como objetivo general analizar la traducción de las siete canciones dobladas del inglés al español latino de la película de Disney “Encanto”; Piura, 2022. En cuanto a la metodología, fue del tipo básica, tuvo un enfoque cualitativo y un diseño no experimental transversal y descriptivo ya que se buscó identificar los criterios del principio de pentatlón. Las técnicas utilizadas fueron la observación y el análisis, y los instrumentos fueron una lista de cotejo y una matriz de análisis. Además, se empleó como escenario de estudio la película de Disney “Encanto” y 7 canciones dobladas del inglés al español como participantes. Los resultados arrojaron que la cantabilidad, el sentido y la naturalidad obtuvieron un 29% de cumplimiento, mientras que el ritmo obtuvo un 11% y la rima, un 2% en todas las canciones analizadas. Se concluyó que a pesar de que los cinco criterios se cumplen en mayor o menor medida, debe existir un equilibrio entre ellos al momento de la traducción de canciones para lograr un producto de calidad y aceptado por el público meta. | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Canciones | es_PE |
dc.subject | Principio de pentatlón | es_PE |
dc.title | Análisis de las canciones dobladas del inglés al español latino de la película de Disney “Encanto”; Piura, 2022 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciado en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Piura | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 42041577 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-8307-3752 | es_PE |
renati.author.dni | 76873467 | |
renati.author.dni | 71789316 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Miranda Castillo, Paola | |
renati.juror | Montoro Ponce, Mirtha Giovanna | |
renati.juror | Torres Vargas, Esdras Joel | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
dc.description.lig | Educación y calidad educativa | es_PE |
dc.description.rsu | Apoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus niveles | es_PE |
dc.description.ods | Educación de calidad | es_PE |
dc.description.modality | PRESENCIAL | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Piura [83]