Show simple item record

dc.contributor.advisorSalas Morales, Alberto José
dc.contributor.authorCarranza Zamora, Giancarlo
dc.contributor.authorValencia Davila, Danny Ricardo
dc.date.accessioned2025-03-04T20:23:25Z
dc.date.available2025-03-04T20:23:25Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/161762
dc.description.abstractActualmente, existen dificultades en el proceso de traducción de un texto relacionado al sector farmacéutico. Por ello, la intervención del profesional encargado de la traducción farmacéutica es una labor que demanda mucho cuidado ya que depende de ello la salud de muchas personas. Es así que, este trabajo demostró como objetivo el análisis de tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico. Asimismo, esta investigación es de tipo descriptiva de carácter cualitativo con el fin de narrar todo lo indagado relacionado al tema. Además, la metodología se enfocó en la búsqueda de dos prospectos médicos en base a los objetivos propuestos para luego identificar y clasificar las dificultades terminológicas mediante el uso de diez fichas de análisis. Por último, los resultados obtenidos demostraron que de un total de diez términos seleccionados, dos de ellos fueron neologismos por siglación, cinco fueron equivalentes, de los cuales tres fueron formales y dos de ellos fueron equivalentes dinámicos. Para finalmente obtener tres términos los cuales fueron tecnicismos médicos. Como conclusión, es importante plasmar la importancia de adquirir conocimientos y recursos al traducir estas terminologías ya que este campo contiene un amplio y complejo vocabulario técnico.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectSector farmacéuticoes_PE
dc.subjectEquivalenteses_PE
dc.subjectTecnicismoses_PE
dc.subjectNeologismoses_PE
dc.subjectProspectoses_PE
dc.titleTres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéuticoes_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeTrujilloes_PE
dc.description.escuelaEscuela de Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni18166094
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-8150-9287es_PE
renati.author.dni63351894
renati.author.dni70029210
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorTantalean Smith, Consuelo Rosalia
renati.jurorLozano Arredondo, Diana Magcelene
renati.jurorSalas Morales, Alberto José
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.description.ligDesarrollo sostenible, emprendimientos y responsabilidad social.es_PE
dc.description.rsuPromoción de la salud, nutrición y salud alimentariaes_PE
dc.description.odsSalud y bienestares_PE
dc.description.modalityPRESENCIALes_PE


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess