Tipos de calcos que disminuyen la calidad de la traducción del inglés al español de la novela un Mundo Feliz - Trujillo-2015
Date
2015Metadata
Show full item recordAbstract
La presente investigación se realizó con el objetivo de determinar los tipos de calcos empleados en la traducción del inglés al español de la novela un Mundo Feliz, Trujillo - 2015 publicada por Aldous Huxley. Para analizar los capítulos del I al VIII se diseñó una ficha de registro donde se identificó y analizó los tipos de calcos, asimismo se diseñó una guía de observación para clasificar de acuerdo al tipo de calco que pertenecían y para medir el nivel de afectación en la calidad de la traducción. Los calcos fueron clasificados en 3 categorías distintas: semántico, léxico y sintáctico. La categoría en la que se clasificaron la mayoría de los calcos fue en la semántica. Con respecto al nivel de afectación en la calidad de la traducción 6 de los calcos fueron Altos ya que afectaron por completo la traducción.
Collections
- Trujillo [107]
The following license files are associated with this item: