Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorSagastegui Toribio, Edwin Eduardo
dc.contributor.authorLizana Pretell, Erika Giannina
dc.date.accessioned2020-01-30T21:48:39Z
dc.date.available2020-01-30T21:48:39Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/40156
dc.description.abstractLa presente investigación titulada “Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil” se realizó con el objetivo de conocer un poco más sobre la labor del traductor y los pasos a seguir para realizar una traducción de este tipo. Dicha investigación tuvo como base investigaciones previas las cuales fueron de mucha ayuda para su desarrollo. Esta tesis cumple con un enfoque cualitativo, en el cual se diseñó una ficha de análisis como instrumento dónde se vaciaron los datos para su respectivo estudio. Se realizó un análisis de: Qué técnicas se utilizaron para las traducciones de nombres propios, de las cuales se analizaron 31 entre nombres propios y comunes y se obtuvo un resultado que la técnica más usada fue la traducción literal con 20 usos, luego tenemos qué tipo de estrategia se utilizó para la traducción de rimas siendo la más usada la domesticación y por último se realizó el estudio si se mantuvieron las traducciones al español con referencia a la sincronía (texto e imagen), del cual se hizo el estudio a 19 imágenes obteniendo un resultado que sí se mantuvo dicha relación para todas las traducciones.en_US
dc.description.uriTesises_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectTraducciónes_PE
dc.subjectLiteratura infantil - Traduciones al españoles_PE
dc.titleAnálisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantiles_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeTrujilloes_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.discipline231126es_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess