Análisis de la traducción directa de las onomatopeyas del inglés al español del cómic “Diary of The Wimpy Kid”1
Fecha
2020Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente tesis titulada «Análisis de la Traducción Directa de las
Onomatopeyas del Inglés al español del Cómic “Diary of The Wimpy Kid” 1”, tuvo
como objetivo analizar la traducción directa de las onomatopeyas del inglés al
español. Dicha investigación tuvo como diseño al estudio de casos y como
instrumentos a las Fichas de Análisis. Asimismo, se tuvo como escenario de
estudio a todas las onomatopeyas del libro 1 tanto en inglés «Diary of The Wimpy
Kid», como en español «El Diario de Greg-Un Pringao Total», se encontró un total
de 166 onomatopeyas en inglés y la misma cantidad en español para un mejor
análisis. Logrando obtener en los resultados que fue muy necesario el énfasis en
cada imagen como en cada gráfico del libro, así como el contexto y la intención
del autor. Por último, se concluye que fue de mucha importancia la clasificación
en la ficha de análisis porque permitió un mejor análisis para identificar,
agruparlas de manera organizada a través de emociones (gustos y disgustos),
acciones y tipos de sonidos, por último, brindar una adecuada traducción desde
idioma español de España al de Perú.
Colecciones
- Trujillo [107]