Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de la traducción directa de las onomatopeyas del inglés al español del cómic “Diary of The Wimpy Kid”1
dc.contributor.advisor | Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo | |
dc.contributor.author | Guevara Santacruz, Danner Vickely | |
dc.date.accessioned | 2020-08-29T12:53:06Z | |
dc.date.available | 2020-08-29T12:53:06Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/45940 | |
dc.description.abstract | La presente tesis titulada «Análisis de la Traducción Directa de las Onomatopeyas del Inglés al español del Cómic “Diary of The Wimpy Kid” 1”, tuvo como objetivo analizar la traducción directa de las onomatopeyas del inglés al español. Dicha investigación tuvo como diseño al estudio de casos y como instrumentos a las Fichas de Análisis. Asimismo, se tuvo como escenario de estudio a todas las onomatopeyas del libro 1 tanto en inglés «Diary of The Wimpy Kid», como en español «El Diario de Greg-Un Pringao Total», se encontró un total de 166 onomatopeyas en inglés y la misma cantidad en español para un mejor análisis. Logrando obtener en los resultados que fue muy necesario el énfasis en cada imagen como en cada gráfico del libro, así como el contexto y la intención del autor. Por último, se concluye que fue de mucha importancia la clasificación en la ficha de análisis porque permitió un mejor análisis para identificar, agruparlas de manera organizada a través de emociones (gustos y disgustos), acciones y tipos de sonidos, por último, brindar una adecuada traducción desde idioma español de España al de Perú. | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Cómics - Traducciones al inglés | es_PE |
dc.subject | Español - Traducción al inglés | es_PE |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_PE |
dc.title | Análisis de la traducción directa de las onomatopeyas del inglés al español del cómic “Diary of The Wimpy Kid”1 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciada en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Trujillo | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y Terminología | es_PE |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Trujillo [107]