Mostrar el registro sencillo del ítem
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014
dc.contributor.advisor | Zuazo Olaya, Norka Tatiana | |
dc.contributor.author | Urbina Saavedra, Amir Luis Alberto | |
dc.date.accessioned | 2021-03-03T22:25:29Z | |
dc.date.available | 2021-03-03T22:25:29Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12692/54265 | |
dc.description.abstract | El desarrollo de este trabajo de investigación tiene como título " Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar”-2014", y se elaboró con el objetivo principal de identificar los principales problemas de traducción que se pueden presentar al momento de realizar el doblaje al español de un producto cinematográfico, en este caso una película animada. El instrumento utilizado para llevar a cabo esta investigación e identificar los problemas de traducción en la versión doblada al español fue la Guía de observación, y el diseño de investigación fue descriptiva no experimental. Los resultados obtenidos indicaron que los problemas de traducción más recurrentes fueron los problemas lingüísticos con 117 muestras, con los indicadores coherencia y cohesión (72), comparación (32), léxico especializado (11) y modalizadores de discurso (02). Mientras que los problemas culturales alcanzaron 70 muestras, con los indicadores léxico especializado según la época (34), convenciones culturales de comportamiento (27), figuras de estilo (07), connotación (02), y no se evidencian problemas culturales de variación lingüística. Y, por último, los problemas pragmáticos con 24 muestras, con los indicadores deixis (12), presuposiciones (08), elementos suprasegmentales (3), y ejemplos (1). | en_US |
dc.description.uri | Tesis | es_PE |
dc.format | application/pdf | es_PE |
dc.language.iso | spa | es_PE |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es_PE |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | es_PE |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | es_PE |
dc.source | Universidad César Vallejo | es_PE |
dc.subject | Traducción | es_PE |
dc.subject | Doblaje | es_PE |
dc.subject | Problemas de traducción | es_PE |
dc.subject | Problemas lingüísticos | es_PE |
dc.title | Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 | es_PE |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_PE |
thesis.degree.discipline | Traducción e Interpretación | es_PE |
thesis.degree.grantor | Universidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidades | es_PE |
thesis.degree.name | Licenciado en Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.sede | Piura | es_PE |
dc.description.escuela | Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación | es_PE |
dc.description.lineadeinvestigacion | Traducción y terminología | es_PE |
renati.advisor.dni | 42979451 | |
renati.advisor.orcid | https://orcid.org/0000-0002-2416-5809 | es_PE |
renati.author.dni | 47096037 | |
renati.discipline | 231126 | es_PE |
renati.juror | Estrada, Oswaldo | |
renati.juror | Miranda Castillo, Paola | |
renati.juror | Zuazo Olaya, Norka | |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional | es_PE |
renati.type | https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_PE |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | es_PE |
dc.publisher.country | PE | es_PE |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
-
Piura [80]