Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorSagastegui Toribio, Edwin Eduardo
dc.contributor.authorPaladines Castro, Karen Janeth
dc.date.accessioned2021-09-01T05:16:55Z
dc.date.available2021-09-01T05:16:55Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12692/67149
dc.description.abstractEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo principal determinar la influencia de la traducción en la localización de videojuegos. El enfoque metodológico de esta investigación es cuantitativo, no experimental – transversal correlacional. La población fue de 30 gamers que asisten al Lan Center o Cibercafé llamado Game Over de Trujillo, de los cuales 22 fueron parte de la muestra del estudio. Para la recolección de datos se utilizó la técnica de la encuesta, y el instrumento fue el cuestionario. En el cual se elaboraron once preguntas con respuestas cerradas. Los datos fueron recolectados de acuerdo con las dimensiones: doblaje y subtitulado, teniendo en cuenta también los indicadores: desincronización labial, expresiones faciales, tipo de voz de cada personaje, el tamaño y contraste de la letra, velocidad del subtitulo, errores gramaticales, desincronización de la letra y audio, demasiado texto en la pantalla.en_US
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad César Vallejoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UCVes_PE
dc.sourceUniversidad César Vallejoes_PE
dc.subjectTraducciónes_PE
dc.subjectVideojuegoses_PE
dc.subjectSubtituladoes_PE
dc.titleLa traducción en la localización de videojuegoses_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretaciónes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y Humanidadeses_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.sedeTrujilloes_PE
dc.description.escuelaEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretaciónes_PE
dc.description.lineadeinvestigacionTraducción y Terminologíaes_PE
renati.advisor.dni18169364
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-2230-9378es_PE
renati.author.dni76735147
renati.discipline231126es_PE
renati.jurorSegástegui Toribio, Eduardo
renati.jurorRoldan Cépedes, Roberto
renati.jurorCarillo Verástegui, Oscar
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess