La traducción en la localización de videojuegos
Fecha
2019Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo principal determinar la influencia de la traducción en la localización de videojuegos. El enfoque metodológico de esta investigación es cuantitativo, no experimental – transversal correlacional. La población fue de 30 gamers que asisten al Lan Center o Cibercafé llamado Game Over de Trujillo, de los cuales 22 fueron parte de la muestra del estudio. Para la recolección de datos se utilizó la técnica de la encuesta, y el instrumento fue el cuestionario. En el cual se elaboraron once preguntas con respuestas cerradas. Los datos fueron recolectados de acuerdo con las dimensiones: doblaje y subtitulado, teniendo en cuenta también los indicadores: desincronización labial, expresiones faciales, tipo de voz de cada personaje, el tamaño y contraste de la letra, velocidad del subtitulo, errores gramaticales, desincronización de la letra y audio, demasiado texto en la pantalla.
Colecciones
- Trujillo [107]