Análisis de los errores de traducción automática del español al inglés de abstracts médicos
Fecha
2021Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La presente investigación titulada “Análisis de los errores de traducción
automática del español al inglés de abstracts médicos” consistió en analizar los
errores en la traducción automática del español al inglés de abstracts médicos.
El tipo de esta investigación fue aplicada, con diseño de estudio de casos y el
número de participantes fueron 30 textos redactados que pertenecen a los
abstracts médicos. Como instrumento se elaboró una ficha de análisis en la cual
se analizó los errores de comprensión del TO y errores de reformulación del TM.
Los resultados muestran que la mayoría de errores se hallaron en la
subcategoría de errores de reformulación del TM siendo un total de 66 errores,
puesto que se identificó errores de puntuación y de redacción; y la minoría de
errores se hallaron en la subcategoría de errores de comprensión del TO siendo
un total de 30 errores, puesto que se identificó errores de ortografía (tilde),
puntuación (tipos de punto) y de redacción. Se concluye que la mayoría de los
errores se hallaron en la reformulación del TM.
Colecciones
- Trujillo [107]