Listar Lima Norte por asesor "Battisti Delia, Virginia"
Mostrando ítems 1-12 de 12
-
Dificultades terminológicas en la traducción de textos farmacéuticos del inglés al español
(Universidad César Vallejo, 2013)En la presente investigación se explican las dificultades terminológicas que existen en la traducción del inglés al español de textos farmacéuticos, específicamente en los prospectos de medicamentos para pacientes. La ... -
Grado de fidelidad en la traducción de piuranismos en la obra ¿Quién mató a Palomino Molero? de Mario Vargas Llosa traducida al francés por Albert Bensoussan
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente tesis fue realizada con el fin de conocer si la traducción del español al francés de Albert Bensoussan de la obra ¿Quién mató a Palomino Molero? de Mario Vargas Llosa cumple con el principio de traducción que ... -
Influencia de la aplicación de un modelo de glosario jurídico del español al francés en la eficiencia de la traducción de documentos jurídicos en la ciudad de Lima, en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente tesis realiza el análisis de la eficiencia en las traducciones jurídicas. Este proceso se realizará mediante la aplicación y cálculo de un pretest y postest a los estudiantes de traducción. Así mismo, está ... -
Influencia del reconocimiento de Machu Picchu como Maravilla del Mundo en el desarrollo de empleo del intérprete del Inglés - Español en la Ciudad del Cusco en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)El objetivo de esta investigación es probar que el reconocimiento de Machu Picchu ha favorecido a los intérpretes de inglés - español en el desarrollo del empleo en la ciudad del Cusco brindando más oportunidades laborales ... -
Localización de falsos amigos en la propuesta de traducción del español al francés de la “Epístola de Amarilis a Belardo”
(Universidad César Vallejo, 2013)Los falsos amigos son términos similares en lenguas diferentes, pero que, a pesar de su similitud, no coinciden en la semántica. Autores como Hurtado, García Yebra y Torre los han estudiado a detenimiento dentro del campo ... -
El perfil del intérprete en la actualidad, en la ciudad de Lima
(Universidad César Vallejo, 2013)El perfil del intérprete en el Perú ha cambiado significativamente en los últimos años, esto se debe al mercado actual y los requerimientos de los clientes. El intérprete se define por tres rasgos fundamentales: el ... -
Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
(Universidad César Vallejo, 2013)Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a ... -
Propuesta de traducción para la elaboración de un glosario terminológico español- inglés basado en diez platos de la ciudad de Lima, año 2013
(Universidad César Vallejo, 2013)El presente trabajo de investigación “Propuesta de traducción para la elaboración de un glosario terminológico español-inglés basado en diez platos de la ciudad de Lima, año 2013”, realizado por Alejandro David Mori ... -
Los sincronismos en el doblaje del inglés al español de la película El cuervo
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente investigación se realizó con la intención de dar a conocer un poco todo el trabajo que se encuentra detrás del proceso de doblar una película. Cómo es el trabajo de la traducción audiovisual y qué problemas ... -
La situación actual de los egresados de la Escuela Académico Profesional de Idiomas de la Universidad César Vallejo en el mercado laboral de traducción e interpretación en la ciudad de Lima
(Universidad César Vallejo, 2013)Esta tesis presentará la situación laboral de los egresados de la Escuela Académico-Profesional de Idiomas de la Universidad César Vallejo. Para realizar un mejor trabajo, se estudiará a los egresados, quienes ya forman ... -
Técnicas de traducción más empleadas para la traducción del inglés al castellano de documentos jurídicos por alumnos de VI al X ciclo de la Escuela de Idiomas de la Universidad César Vallejo Lima Norte en la actualidad
(Universidad César Vallejo, 2013)Las técnicas de traducción son herramientas que utiliza el traductor para lograr una traducción fiel y exacta. Muchos autores han definido estas técnicas, desde Vinay y Darbelnet en 1958 hasta Hurtado en el 2001. Este ... -
Tratado de libre comercio entre EE.UU y Perú en el desarrollo del empleo para los intérpretes de inglés al español, durante los últimos cinco años, en la ciudad de Lima
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente investigación tuvo como objetivo determinar cuáles son los beneficios del Tratado de Libre Comercio entre EE.UU y Perú en el desarrollo de empleo para los intérpretes de inglés al español durante los últimos ...