Buscar
Mostrando ítems 81-90 de 342
Propuesta de glosario de póliza de seguro de aeronaves Inglés-Español, Lima 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)
En la presente investigación titulada “Propuesta de glosario de póliza de seguro de
aeronave, Lima 2017”, el objetivo principal fue identificar si la propuesta de un
glosario agiliza la traducción de póliza de seguro de ...
Acceso abierto
Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación titulada “Traducción del humor en el subtitulado al
español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020” tuvo como objetivo
general analizar cómo se manifiesta la traducción del humor en el ...
Cumplimiento de la norma UNE en el subtitulado para sordos de una serie de acción española, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general analizar el cumplimiento de la
norma UNE 153010:2012 en el subtitulado para sordos de una serie de acción
española, Lima, 2019. Asimismo, la investigación contó con ...
Implicaturas en el doblaje al español de una serie médica humorística norteamericana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tuvo como objetivo general analizar las implicaturas en el
doblaje al español de una serie médica-humorística norteamericana, Lima, 2020 de
la serie House M.D. La taxonomía de implicaturas ...
Acceso abierto
Errores de traducción al español de videojuegos de aventura norteamericanos, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente estudio tiene como objetivo general el análisis de los errores de
traducción al español de videojuegos de aventura norteamericanos. El corpus está
conformado por los videojuegos Ori and the Blind Forest y Ori ...
Acceso abierto
Elaboración de un glosario terminológico económico bilingüe relacionado al impacto covid-19, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación tuvo como objetivo comprobar si el uso de un glosario
terminológico económico bilingüe facilita la traducción de textos relacionados al
impacto covid-19, Lima, 2020. Esta tesis fue de tipo ...
Estrategias de traducción de los juegos de palabras en el doblaje y subtitulado de un sitcom, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar las estrategias de traducción
de los juegos de palabras en el doblaje y el subtitulado al español de un sitcom,
Lima, 2021. Con respecto a la metodología, esta tuvo ...
Acceso abierto
Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de
traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo
analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas ...
Acceso abierto
Las percepciones de los traductores sobre el uso de las herramientas TAO y TA en los estudios de traducción, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
Esta investigación tuvo como objetivo general comprender las percepciones
de los traductores sobre el uso de las herramientas TAO y TA en los estudios
de traducción, Lima, 2022. Además, contó con un enfoque cualitativo, ...
Acceso abierto
Traducción de unidades fraseológicas en el doblaje al español latino de una película norteamericana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la traducción de
unidades fraseológicas en el doblaje al español latino de una película
norteamericana. En cuanto a la metodología, la investigación fue ...
Acceso abierto