Buscar
Mostrando ítems 1-4 de 4
Las dificultades en el doblaje del inglés al español latino de la película animada Madagascar 2 para un público infantil
(Universidad César Vallejo, 2017)
El presente trabajo de investigación titulado "Dificultades en el doblaje del inglés al español latino de la película animada Madagascar 2 para a un público infantil", se realizó con el fin de identificar y analizar las ...
Acceso abierto
Análisis de las técnicas de extranjerización y domesticación en las palabras inventadas y conjuros de la primera película de Harry Potter
(Universidad César Vallejo, 2023)
El objetivo general de este trabajo de investigación fue identificar la técnica de
traducción (extranjerización o domesticación) más usada en los conjuros y palabras
inventadas en el doblaje de la primera película de la ...
Acceso abierto
Diferencias entre el doblaje español peninsular con el doblaje español latino en la serie de televisión:The Big Bang Theory
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente investigación se realizó con el propósito de analizar las diferencias
entre el doblaje español peninsular y el doblaje español latino en la serie de
televisión “The Big Bang Theory”. Para la recolección de ...
Acceso abierto
Análisis del doblaje de los multilingüismos presentados en la serie Daredevil
(Universidad César Vallejo, 2023)
La presente investigación titulada “Análisis del doblaje de los multilingüismos
presentados en la serie Daredevil”, tuvo como objetivo general analizar el
doblaje de los multilingüismos presentados en la serie Daredevil. ...
Acceso abierto