La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
Date
2021Metadata
Show full item recordAbstract
La presente investigación titulada “La calidad de las traducciones impresas del rubro
gastronómico de Máncora, Piura, 2018”, fue realizada con el objetivo de analizar cuál
era la calidad de las traducciones de las cartas de los restaurantes de Máncora, 2018; para
ello, se investigó un campo novedoso como lo es la traducción gastronómica; además,
para poder determinar la calidad de las traducciones se tomó como referencia la guía de
calidad de ASATI (Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes).La recolección
de los datos se realizó en el distrito de Máncora, Piura, donde se analizó las cartas de los
restaurantes bilingües, a través de una guía de observación donde se estimó las siguientes
categorías: fidelidad; omisión y adición; terminología; errores morfosintácticos y
ortotipográficos. La población estuvo conformada por las cartas traducidos por los
restaurantes de Máncora quienes elaboran su propio material gastronómico, se concluyó
que la mayor parte de las cartas traducidas del español al inglés utilizados en dichos
restaurantes no cuentan con una calidad adecuada, por que presentan dificultades en los
lectores. Finalmente, se elaboró un glosario terminológico adecuado para ayudar a los
futuros traductores que deseen realizar este tipo de traducciones.
Collections
- Piura [83]