Buscar
Mostrando ítems 111-120 de 142
La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020. Asimismo, el estudio contó con un enfoque cualitativo y fue de ...
Acceso abierto
Procedimientos de traducción de metáforas de una novela traducida del francés al español, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
El objetivo de este estudio fue analizar los procedimientos de traducción de
metáforas en una novela traducida del francés al español, Lima, 2020. En cuanto
a la metodología, fue una investigación básica con un enfoque ...
Acceso abierto
Errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente tesis tuvo como objetivo analizar los errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020. Con respecto a la metodología, tuvo enfoque ...
Análisis de la traducción automática utilizando Google, Reverso y Systran, aplicando la traducción directa – Piura – 2016
(Universidad César Vallejo, 2021)
Debido a las nuevas tecnologías del mundo globalizado en el que vivimos, existe
una necesidad creciente de acceso a mayor nivel de información. La traducción
automática puede satisfacer las necesidades de un gran número ...
Acceso abierto
Análisis de los errores pragmáticos en la traducción de la obra teatral “Look Back in Anger”, traducida por Victoria Ocampo
(Universidad César Vallejo, 2021)
Esta investigación se llevó a cabo con el objetivo de analizar los errores
pragmáticos en la traducción de la obra teatral “Look Back in Anger”,
traducida por Victoria Ocampo, Chiclayo-2016. El diseño es de teoría
fundamentada. ...
Acceso abierto
Medios más usados para traducir un abstract del español al inglés
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación parte de un interés personal por indagar el
análisis textual contrastivo del español al inglés en los abstracts de las tesis al
utilizar traductores automáticos o humanos con el fin ...
Acceso abierto
Ortotipografía en textos de investigación científica traducidos del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación con el título Ortotipografía en textos de investigación
científica traducidos del inglés al español, Lima, 2020, se desarrolló desde abril
hasta noviembre del 2020, en la ciudad de Lima. Esta ...
Acceso abierto
Problemas lingüísticos de traducción médica de la versión doblada del inglés - español latino de la serie “Grey’s Anatomy”- Trujillo - 2016
(Universidad César Vallejo, 2021)
Este trabajo de investigación estudió los problemas lingüísticos en la rama de
traducción de términos médicos que tienen como lengua de partida el inglés y como
lengua de llegada el español latino. Su finalidad fue ...
Acceso abierto
Análisis del léxico actual de los usuarios adolescentes y jóvenes debido a los Influencers en las redes sociales
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente tesis titulada “Análisis del Léxico Actual de los Usuarios Adolescentes
y Jóvenes debido a los Influencers en las Redes Sociales”, tuvo como objetivo
analizar el léxico actual de los usuarios adolescentes y ...
Acceso abierto
Errores de traducción de los chats comerciales del inglés al español en un traductor automático, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente tesis tuvo como objetivo analizar los errores de traducción de los chats
comerciales del inglés al español en un traductor automático, Lima 2021. Con
respecto a la metodología, tuvo un enfoque cualitativo, ...
Acceso abierto