Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 77
Análisis del trasvase interlingüístico de la metáfora en la traducción directa de la obra literaria ‘El Retrato de Dorian Gray’ - Chiclayo, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de la metáfora, de modo
tal que el objetivo general del presente estudio es analizar cómo se realizó el trasvase
interlingüístico de la metáfora en ...
Acceso abierto
“Referentes culturales en la traducción del guion al español de la película ‘Rio’, Chiclayo 2016”
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente investigación se centró en el estudio de los Referentes Culturales en
la traducción del guion al español de la película “Rio”, para lo cual se empleó un
diseño de investigación Descriptivo Simple ya que lo ...
Evaluación de la calidad de Traducción en los Abstracts de la Revista Científica Tzhoecoen Vol. 4 N° 7,8 y Vol. 5, N° 1 de la Universidad Señor de Sipán, Chiclayo - 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)
El propósito de este estudio es evaluar la calidad en la traducción de los abstracts
del español al inglés fundamentado en el modelo de House y en los criterios
propuestos por Hurtado. En la investigación se pretende ...
Errores sintácticos en la Traducción Inversa Español - Inglés de los Abstracts de la Segunda Edición de la Revista UCV Hacer de la Universidad César Vallejo, Filial Chiclayo 2014- I
(Universidad César Vallejo, 2014)
La presente investigación tuvo como objetivo identificar los errores sintácticos
comunes cometidos por los traductores durante la traducción de resúmenes del
español al inglés. Esta investigación propone una tipología ...
Subtitulación: Análisis de equivalencia traductora utilizada en los capítulos 1 y 2 Temporada 1 de la serie “Lupin”
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación tuvo como objetivo general “Analizar la equivalencia
traductora utilizada en la subtitulación de los capítulos 1 y 2, Temporada 1 de la
serie “Lupin””, considerando los tipos de equivalencia ...
Acceso abierto
Estudio comparativo de la intraducibilidad de antropónimos en las traducciones francesa y española de Harry Potter and The Philosopher’s Stone
(Universidad César Vallejo, 2023)
La presente investigación estudió la intraducibilidad de antropónimos en el libro
Harry Potter and The Philosopher’s Stone a través de un análisis exhaustivo y la
comparación de las estrategias empleadas por cada traductor ...
Acceso abierto
Propuesta de un glosario terminológico español-inglés para el campo de laboratorio de mecánica de suelos, concretos y pavimentos, Chiclayo, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación, tuvo como objetivo general: proponer un glosario
terminológico en el área de laboratorio de mecánica de suelos, concretos y
pavimentos, Chiclayo, 2022. La metodología empleada en esta ...
Acceso abierto
“Técnicas de traducción directa inglés-español en los himnos de la iglesia de Jesucristo de los Santos de los últimos días”
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación se llevó a cabo con el fin de analizar y determinar las técnicas de
traducción más utilizadas en los himnos de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
Últimos Días. Para ello, la teoría ...
Acceso abierto
Errores de adaptación en el subtitulado inglés- español de la película: ”Olympus has fallen”, Chiclayo - 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente tesis titulada Errores de adaptación en el subtitulado inglés- español de la película: “Olympus has fallen”, Chiclayo – 2016. Es una investigación descriptiva que tuvo como objetivo analizar los errores de ...
Acceso abierto
Naturalidad Del Sentido En La Traducción Al Español En El Texto Literario Juvenil “Bajo La Misma Estrella”, Chiclayo-2017
(Universidad César Vallejo, 2017)
El presente trabajo de investigación se denomina la naturalidad del sentido en la
traducción al español del texto literario juvenil “Bajo la misma estrella” el cual tuvo
como objetivo general demostrar la naturalidad ...
Acceso abierto