Lima Norte: Recent submissions
Now showing items 301-320 of 352
-
Tipos de focos de dificultad en la traducción de peruanismos al idioma inglés en el subtitulado de materiales audiovisuales en el año 2013
(Universidad César Vallejo, 2014)La investigación titulada “Tipos de focos de dificultad en la traducción de peruanismos al idioma inglés en el subtitulado de materiales audiovisuales en el año 2013” ha dado respuesta al problema ¿Qué tipos de focos de ... -
Características de los referentes culturales en la traducción de subtítulos de series americanas en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)Esta investigación tiene como objetivo identificar las características y tipos de referentes culturales que se presentan en la traducción de subtítulos de series americanas, puesto que dichos elementos son relevantes en ... -
Uso de técnicas en la traducción de Culturemas en textos infantiles del idioma inglés al español en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)Objetivo: Determinar que técnicas son utilizadas en la traducción de culturemas del idioma inglés al español de 3 textos infantiles que tienen los siguientes nombres “The Pied Piper of Hamelin”, “The Frogs asking for a ... -
Tipos de metáforas en la traducción de textos macroeconómicos del idioma inglés al español en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)Objetivo: Determinar qué tipos de metáforas las estructurales, orientacionales y ontológicas se encuentran en la traducción de textos macroeconómicos del idioma inglés al español en el año 2014, específicamente en el ... -
Función de las notas del traductor al pie de página en la traducción de textos con referentes culturales desde el año 2010 al 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)La presente investigación está basada en el análisis de la función de las notas del traductor al pie de página, las cuales se emplean para explicar los referentes culturales que aparecen en los textos. Tiene como objetivo ... -
Influencia de los problemas pragmáticos en el proceso de traducción del idioma inglés al español de revistas informativas estadounidenses en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)La presente investigación lleva por título “Influencia de los problemas pragmáticos en el proceso de traducción del idioma inglés al español de revistas informativas estadounidenses en el año 2014”, es de tipo ... -
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)Objetivo: Describir la situación, académica, laboral y logística de la interpretación de conferencia en eventos de alcance internacional, realizados en Lima. Realizar la descripción de la Interpretación de conferencias, ... -
“Técnicas de traducción en la subtitulación de series estadounidenses en el año 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)En todas las especialidades de la carrera de traducción e interpretación se usan diferentes herramientas y/o técnicas que no solo ayuden a los traductores a optimizar su trabajo, sino también a mejorar su competencia ... -
“Dominio terminológico y fraseológico en la traducción de textos jurídicos inglés-español de los practicantes de los estudios de traducción de Lima metropolitana 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)Objetivo: Analizar el dominio terminológico y fraseológico que poseen los practicantes en la traducción de textos jurídicos en estudios de traducción, especialmente locuciones, colocaciones y terminología jurídica, ... -
Influencia de los glosarios terminológicos en la optimización de la traducción de textos técnicos en el campo de la industria minera del idioma inglés al español en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)La presente tesis se basó en una investigación correlacional descriptiva, determinando y describiendo cuánto influye la variable glosarios terminológicos en la variable optimización de la traducción de textos técnicos ... -
“Uso de las herramientas informáticas en el proceso de traducción de textos técnicos del idioma inglés al español en Lima en el año 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)La presente tesis cuantitativa descriptiva no experimental, tuvo como objetivo determinar la herramienta informática de mayor uso en el proceso de traducción. Así mismo, determinar el sitio web, el programa de recuento ... -
Influencia del uso de neologismos en la traducción de textos del sector macroeconomía del idioma inglés al español en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)El objetivo general de la presente investigación fue determinar de qué manera el uso de neologismos influye en la traducción de textos macroeconómicos del inglés al español. La población estuvo conformada de 30 artículos ... -
“Influencia en la contratación de traductores en el ámbito empresarial de cuatro provincias del departamento de Piura en el año 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)La presente investigación titulada “Influencia en la contratación de traductores en el ámbito empresarial de cuatro provincias del departamento de Piura en el año 2014”, tuvo como objetivo general determinar la manera ... -
Análisis de la influencia de los neologismos de forma en la traducción directa de términos financieros en el libro Principles of marketing de Philip Kotler
(Universidad César Vallejo, 2014)El objetivo general de la presente investigación fue determinar de qué manera los neologismos de forma influyen en la traducción directa de términos financieros en el libro Principles of Marketing de Philip Kotler. ... -
Tipos de equivalencias en la traducción de textos jurídico-administrativo del idioma francés al español en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)Objetivo: Identificar qué tipos de equivalencias se presentan en la traducción de textos jurídico-administrativo del idioma francés al español que tienen los siguientes nombres: TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DE BOURG EN ... -
La interpretación vía telefónica en el ámbito financiero en Lima en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)Objetivo: Determinar cómo se desarrolla la interpretación vía telefónica y las dificultades con las que se enfrentan los intérpretes al mismo tiempo conocer cuáles son las empresas que ejercen esta modalidad Lima en el ... -
La utilización de los recursos estilísticos en la traducción inversa de los guiones de los videos de la Marca Perú de PromPerú en los años 2011 y 2012
(Universidad César Vallejo, 2014)En la presente tesis titulada “La utilización de los recursos estilísticos en la traducción inversa de los guiones de los videos de la Marca Perú de Promperú en los años 2011 y 2012”, se identificó la utilización de ... -
Análisis de técnicas de traducción del inglés al español en la obra “Harry Potter y la Orden del Fénix”
(Universidad César Vallejo, 2014)La investigación titulada “Análisis de técnicas de traducción del inglés al español en la obra Harry Potter y la Orden del Fénix” tiene el objetivo de analizar dichas técnicas para dar respuesta al problema ¿Cuáles son ... -
Proceso de formación de los neologismos de forma en la traducción de la Revista Médica Audiology Today del inglés al español
(Universidad César Vallejo, 2014)El objetivo general de la presente investigación fue determinar de qué manera el proceso de neologismos de forma influyen en la traducción de la revista médica Audiology Today del inglés al español. La población estuvo ... -
Habilidades cognitivas de la comprensión lectora en textos científicos de los estudiantes de traducción de la Universidad Ricardo Palma del semestre académico 2014-I
(Universidad César Vallejo, 2014)La presente investigación titulada "Habilidades cognitivas de la comprensión lectora en textos científicos de los estudiantes de traducción de Ricardo Palma Universidad del semestre académico 2014-I”, tuvo como objetivo ...