Search
Now showing items 11-19 of 19
Análisis de audiodescripción de la película Estación Zombie (Tren a Busan)
(Universidad César Vallejo, 2022)
La audiodescripción es una modalidad audiovisual que permite a las personas
invidentes tener acceso a la cultura, educación y vida social. El objetivo de la
presente investigación fue analizar el cumplimiento de la norma ...
Acceso abierto
La fidelidad de la traducción automática de los capítulos 7, 8, 9, 10, 11 y 12 del libro “Lost City Of Incas”
(Universidad César Vallejo, 2022)
El presente trabajo de investigación se realizó teniendo en cuenta las dimensiones
(funcionalidad, subjetividad e historicidad) que rigen la fidelidad, mencionadas por
Hurtado. El objetivo general fue: analizar la fidelidad ...
Acceso abierto
Medios más usados para traducir un abstract del español al inglés
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación parte de un interés personal por indagar el
análisis textual contrastivo del español al inglés en los abstracts de las tesis al
utilizar traductores automáticos o humanos con el fin ...
Acceso abierto
Problemas lingüísticos de traducción médica de la versión doblada del inglés - español latino de la serie “Grey’s Anatomy”- Trujillo - 2016
(Universidad César Vallejo, 2021)
Este trabajo de investigación estudió los problemas lingüísticos en la rama de
traducción de términos médicos que tienen como lengua de partida el inglés y como
lengua de llegada el español latino. Su finalidad fue ...
Acceso abierto
El uso de las memorias de traducción en el Perú
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar el uso de memorias
de traducción en Perú y uno de los objetivos específicos que fue identificar las
memorias de traducción más usadas por los traductores ...
Acceso abierto
Estrategias de traducción empleadas en un cómic de superhéroes
(Universidad César Vallejo, 2023)
Esta tesis se realizó con el fin de investigar las principales técnicas y estrategias
de traducción halladas en los cómics, debido a la complejidad por medios
textuales y no textuales con los que se cuenta al traducir. ...
Acceso abierto
Haciendo Visible lo Inaudible: Una propuesta de subtitulación para sordos de un programa de “Aprendo en Casa”
(Universidad César Vallejo, 2023)
La presente investigación tuvo como objetivo realizar una propuesta de
subtitulación para personas con discapacidad auditiva y sordas de un capítulo de
“Aprendo en Casa” para 5° año de nivel secundaria cumpliendo la norma ...
Acceso abierto
Análisis de las técnicas de traducción empleadas en el subtitulado de la película “White Chicks”
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación titulada: Análisis de las técnicas de traducción empleadas
en el subtitulado de la película “White Chicks” tuvo como objetivo general, analizar
las técnicas de traducción empleadas en el subtitulado ...
Acceso abierto
La traducción de los textos turísticos del español al inglés utilizados en la promoción de la industria turística de la Región La libertad - 2015
(Universidad César Vallejo, 2015)
El objetivo del trabajo fue analizar la traducción de los textos turísticos utilizados en la promoción de la industria turística de la Región La Libertad - 2015, por ello se planteó la siguiente hipótesis: la traducción ...
Acceso abierto