Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 142
Aptitudes en interpretación consecutiva inversa en estudiantes del VI ciclo de un programa de Traducción e Interpretación, Chiclayo
(Universidad César Vallejo, 2020)
Esta investigación tuvo como finalidad identificar las aptitudes necesarias para la
realización de una interpretación consecutiva para así ofrecer un panorama general
de la realidad de los estudiantes del VI ciclo de un ...
Acceso abierto
La traducción en la localización de videojuegos
(Universidad César Vallejo, 2019)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo principal determinar la influencia de la traducción en la localización de videojuegos. El enfoque metodológico de esta investigación es cuantitativo, no experimental ...
Acceso abierto
Traducción de canciones de la película“EL REGRESO DE MARY POPPINS” (Inglés – Español Latino)
(Universidad César Vallejo, 2021)
Este trabajo de investigación tuvo como objetivo principal analizar la traducción de 5 canciones
tomadas de la película musical infantil “El regreso de Mary Poppins”, a través de una
comparación entre la versión original ...
Acceso abierto
La conservación del idiolecto en los personajes principales de una serie dramática traducida al español, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la conservación del
idiolecto en los personajes principales de una serie dramática traducida al español,
Lima, 2020. Asimismo, esta investigación fue de ...
Acceso abierto
La fidelidad en la traducción del libro El arte de la Cocina Peruana de Tony Custer
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente trabajo de investigación titulado “La fidelidad en la traducción del libro El arte de la Cocina Peruana de Tony Custer.” basado en las tres dimensiones propuestas por Hurtado, tuvo como objetivo general analizar ...
Análisis del uso de técnicas para la traducción de títulos de películas americanas del inglés al español durante el período 2018 – 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)
Este presente trabajo de investigación de referente a la utilización de las técnicas para traducción
de títulos de películas tuvo por objetivo general analizar las diversas las técnicas de traducción
para los títulos de ...
Acceso abierto
El rol de los traductores e intérpretes en el descubrimiento, conquista y colonización de América
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación fue realizada con el propósito de dar a conocer las
identidades, roles e importancia de aquellos que fueron traductores e intérpretes
durante los años del descubrimiento, conquista y colonización ...
Acceso abierto
Análisis de las técnicas de traducción de la terminología creada en la obra: Harry Potter y la Cámara Secreta
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación con diseño descriptivo tuvo como objetivo general
analizar las técnicas que fueron empleadas en la terminología del segundo libro de
la Saga de Harry Potter. Se recopiló la información mediante ...
Acceso abierto
Propuesta de subtitulación para niños sordos en la televisión peruana: El caso de “Aprendo en casa”
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo principal proponer la subtitulación del
material audiovisual de la estrategia “Aprendo en casa” para niños sordos en la
televisión peruana. Para llevar a cabo este estudio, ...
Acceso abierto
El proceso de nominalización en la traducción de titulares periodísticos del inglés al español de Lima, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente tesis titulada «El proceso de nominalización en la traducción de
titulares periodísticos del inglés al español de Lima, 2016»; tuvo como objetivo
caracterizar el proceso de nominalización en la traducción de ...