Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 70
Propuesta de un glosario terminológico de sistemas oleohidráulicos para la traducción de textos especializados
(Universidad César Vallejo, 2021)
Este trabajo tiene como objetivo proponer un glosario terminológico de sistemas
oleohidráulicos para mejorar la traducción de textos especializados realizados por
los ingenieros mecánicos de la empresa GICA Ingenieros ...
Acceso abierto
Proceso de formación de términos especializados en la traducción del inglés al español de textos de seguridad, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación titulado Proceso de formación de términos
especializados en la traducción del inglés al español de textos de seguridad,
Lima, 2021 tuvo como objetivo analizar la formación de términos ...
Acceso abierto
Subtitulación para personas sordas y personas con discapacidades auditivas: Análisis descriptivo de las realidades de Perú y España
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general el análisis de las
realidades de Perú y España respecto a la subtitulación para personas sordas y
personas con discapacidades auditivas; siendo de tipo ...
Acceso abierto
Expresiones idiomáticas en el subtitulado al español de una serie francesa, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar las expresiones idiomáticas
en el subtitulado al español de una serie francesa, Lima, 2021 bajo un enfoque
cualitativo y nivel descriptivo. El diseño utilizado fue ...
Acceso abierto
Gestión de proyectos en proveedores de servicios de traducción, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación titulada Gestión de proyectos en proveedores de
servicios de traducción, Lima, 2021 tuvo como objetivo general analizar la gestión
de proyectos en proveedores de servicios de traducción, Lima, ...
Acceso abierto
Traducción de referentes culturales en el doblaje al inglés de una película de humor peruana, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo general analizar la traducción de los
referentes culturales doblados al inglés en una película de humor peruana, Lima,
2021. El estudio fue de tipo aplicada y tuvo un enfoque ...
Acceso abierto
Análisis de la terminología en español en el videojuego Dota 2
(Universidad César Vallejo, 2021)
Este trabajo de investigación titulado “Análisis de la Terminología en español en el
Videojuego Dota 2”, tuvo como objetivo general analizar la terminología usada en
el videojuego DOTA 2, y a su vez como objetivos ...
Acceso abierto
El género gótico en la traducción de «El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde»
(Universidad César Vallejo, 2021)
El objetivo general de la presente tesis fue analizar la traducción al español del libro
«El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde». Los objetivos específicos fueron
identificar la terminología gótica, describir la ...
Acceso abierto
Técnicas empleadas en la audiodescripción de una película de humor peruana, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación tuvo como propósito analizar las técnicas de
audiodescripción empleadas en una película de humor peruana titulada Soltera
Codiciada, es por ello que se analizó el guion audiodescriptivo ...
Acceso abierto
Equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre los años 2000-2014
(Universidad César Vallejo, 2021)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar cómo se
manifiestan las equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del
Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre ...
Acceso abierto