Buscar
Mostrando ítems 91-100 de 615
Modalidades de revisión de textos traducidos al español por egresados de una universidad privada, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente tesis tiene como objetivo principal analizar el nivel de las modalidades de
revisión de textos traducidos al español por egresados de una universidad privada. En cuanto
a la metodología utilizada, la tesis ...
Acceso abierto
La traducción del humor en el doblaje de una película cómica norteamericana del inglés al español, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo principal analizar la traducción del humor en
el doblaje de una película cómica norteamericana del inglés al español, Lima, 2019. La
investigación fue de enfoque cualitativo, ...
Acceso abierto
Análisis de equivalencias en la traducción de expresiones fijas de la obra literaria “The Big Friendly Giant”, Chiclayo-2018
(Universidad César Vallejo, 2019)
Las expresiones fijas se encuentran en todos los estratos sociales de una determinada
región y juegan un rol fundamental en el lenguaje popular. A medida que una región se
desarrolla, lo hace también su cultura y su ...
Acceso abierto
Influencia del doblaje en la percepción de los personajes de la serie The Walking Dead por alumnos de Traducción Región-Piura 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)
El objetivo general de esta investigación fue determinar la influencia del doblaje en la percepción
de los personajes de la serie The Walking Dead por alumnos de Traducción Región-Piura 2019. El
corpus estuvo compuesto ...
Acceso abierto
Análisis de la traducción de los referentes culturales en la película doblada al español “¿Y dónde están las rubias?” Piura. 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)
La presente investigación titulada “Análisis de la traducción de los referentes culturales en
la película doblada al español “¿Y dónde están las rubias?” Piura. 2019”, tiene como objetivo
general analizar la traducción ...
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
El objetivo de la presente investigación fue analizar las técnicas de la traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de ...
Acceso abierto
Técnicas de traducción empleadas en la subtitulación de los dos primeros capítulos de la serie humorística Fuller House - 2016
(Universidad César Vallejo, 2020)
Esta importante investigación sobre técnicas de traducción busca analizar los
subtítulos en español de una serie humorística estadounidense con la finalidad de conocer
las técnicas que se emplean en esta clase de traducción ...
Acceso abierto
La traducción de los referentes culturales en la versión latina del videojuego The Division 2
(Universidad César Vallejo, 2020)
El objetivo de la investigación fue analizar los referentes culturales en el español latino
del videojuego The Division 2. Se trabajó las 5 primeras horas, lo que equivale a 4
misiones in game. Se analizaron 110 referentes ...
Acceso abierto
Perfil de puesto laboral para un traductor profesional en la empresa VRNDA Software Technologies, Piura, 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)
Esta investigación es titulada “Perfil de puesto laboral para un traductor profesional en
la empresa VRNDA Software Technologies, Piura, 2019.”, tuvo como objetivo
principal describir el perfil de puesto laboral para un ...
Acceso abierto
Referentes culturales de una película animada doblada del inglés al español, Lima 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)
El presente estudio tuvo como objetivo analizar los referentes culturales de una
película animada doblada del inglés al español, Lima, 2020. Tuvo un enfoque
cualitativo, basándose en un nivel descriptivo; asimismo fue ...