Listar Lima Norte por título
Mostrando ítems 189-208 de 348
-
La labor del traductor e intérprete en los servicios públicos del Estado peruano, Lima, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoEl objetivo de la presente investigación fue identificar la labor de traductor e intérprete en los servicios públicos del Estado peruano, 2018. Como unidad de análisis se utilizó once traductores e intérpretes de los ... -
El lenguaje ofensivo en el subtitulado al español latino de la serie Orange is the new black, Lima 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)La presente tesis titulada “El lenguaje ofensivo en el subtitulado al español latino de la serie Orange is the new black, Lima 2018” tuvo como objetivo general identificar el lenguaje ofensivo en el subtitulado al español ... -
Lenguaje ofensivo en el subtitulado del inglés al español de una película de comedia, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo analizar el lenguaje ofensivo en el subtitulado del inglés al español de una película de comedia, Lima, 2021. La metodología usada fue de enfoque cualitativo, tipo básica, ... -
El lenguaje ofensivo en el subtitulado del inglés al español latino de una serie de comedia negra norteamericana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)La presente investigación tuvo como objetivo analizar el lenguaje ofensivo en el subtitulado del inglés al español latino de una serie de comedia negra norteamericana, Lima, 2020. La metodología de esta investigación ... -
La literalidad en la traducción del contrato de prestación de servicios logísticos de inglés al español realizada por los alumnos del VI ciclo de la carrera de Traducción de la Universidad César Vallejo
(Universidad César Vallejo, 2011)La investigación es imprescindible en el campo de la traducción y, en especial, en la traducción jurídica. Con investigación nos referimos al análisis lingüístico y extralingüístico de un texto, aspecto que debe estar ... -
Localización de falsos amigos en la propuesta de traducción del español al francés de la “Epístola de Amarilis a Belardo”
(Universidad César Vallejo, 2013)Los falsos amigos son términos similares en lenguas diferentes, pero que, a pesar de su similitud, no coinciden en la semántica. Autores como Hurtado, García Yebra y Torre los han estudiado a detenimiento dentro del campo ... -
Localización de las fases de interpretación simultánea
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente tesis tiene como objetivo identificar los procesos cognitivos involucrados en la interpretación simultánea así como determinar la localización de cada uno de ellos en el cerebro. La finalidad de esta investigación ... -
Localización del manual de instrucciones "Operator's Manual" de la empresa Terex del inglés al español: Análisis de las adaptaciones realizadas
(Universidad César Vallejo, 2012)La globalización ha dado origen a una serie de procesos culturales, sociales, políticos, económicos y comerciales, pero sobre todo este último ha contribuido en gran manera a suplir las necesidades de la población mundial ... -
Las locuciones en el subtitulado de una serie estadounidense del inglés al español, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo analizar las locuciones en el subtitulado de una serie estadounidense del inglés al español, Lima, 2019. El enfoque de la investigación fue de carácter cualitativo, de tipo ... -
Las máximas conversacionales y sus técnicas de traducción de un cómic de ciencia ficción, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente tesis tuvo como principal objetivo analizar la relación entre las máximas conversacionales y las técnicas de traducción que fueron aplicadas en la traducción de un cómic de ciencia ficción, Lima, 2019. La ... -
Mercado laboral del traductor profesional independiente, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación titulada Mercado laboral del traductor profesional independiente, Lima, 2022 tuvo como objetivo general analizar el mercado laboral del traductor profesional independiente. Respecto a la ... -
Métodos de traducción de la subtitulación de una serie médica estadounidense, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación comprende como objetivo general analizar los métodos de traducción de la subtitulación de una serie estadounidense. Además, es de tipo básica, diseño de estudio de caso y enfoque ... -
Modalidades de revisión de textos traducidos al español por egresados de una universidad privada, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente tesis tiene como objetivo principal analizar el nivel de las modalidades de revisión de textos traducidos al español por egresados de una universidad privada. En cuanto a la metodología utilizada, la tesis ... -
Modulaciones en el subtitulado de una película animada del inglés al español, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación titulada, Modulaciones en el subtitulado de una película animada del inglés al español, Lima, 2019, tuvo como objetivo analizar las variedades de modulación que se presentan en el subtitulado ... -
Los neologismos semánticos en la traducción de un libro de medicina del inglés al español, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo Analizar los neologismos semánticos presentes en la traducción de un libro de medicina del inglés al español, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, ... -
Neologismos surgidos en la pandemia de la COVID-19 en la Red Social Twitter, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoEl propósito de este estudio es analizar los neologismos en español surgidos en la pandemia de la COVID-19 en la red social Twitter. De los neologismos analizados se obtuvo un total de 50 muestras. El presente trabajo ... -
Nivel de calidad en interpretación telefónica de los intérpretes en un centro de interpretación, Lima, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoEl objetivo de esta investigación fue determinar el nivel de calidad en interpretación telefónica de los intérpretes en un centro de interpretación. La muestra estuvo conformada por toda la población, un total de 23 ... -
Nivel de calidad en la traducción de estados financieros del español al inglés en egresados 2017 de una universidad privada de Lima Norte, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoLa presente investigación titulada: Nivel de calidad en la traducción de estados financieros del español al inglés en egresados 2017 de una universidad privada de Lima Norte, 2018, tuvo como objetivo Determinar el nivel ... -
Nivel de calidad en la traducción del inglés al español de textos odontológicos de egresados de una universidad particular, Lima 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoLa presente investigación tiene como objetivo determinar el nivel de calidad en la traducción del inglés al español de textos odontológicos de egresados de una universidad particular, Lima 2018. Esta investigación es de ... -
Nivel de competencia comunicativa en la expresión escrita del francés de los egresados de la carrera de Traducción e Interpretación de una universidad privada, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente tesis buscó analizar el nivel de la competencia comunicativa en la expresión escrita del francés de los egresados del periodo 2018-II de la carrera de Traducción e Interpretación de una universidad privada ...