Listar Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación por título
Mostrando ítems 219-238 de 595
-
Elaboración de un glosario terminológico económico bilingüe relacionado al impacto covid-19, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)La presente investigación tuvo como objetivo comprobar si el uso de un glosario terminológico económico bilingüe facilita la traducción de textos relacionados al impacto covid-19, Lima, 2020. Esta tesis fue de tipo ... -
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)La presente investigación tuvo como objetivo elaborar un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020. En cuanto a la metodología, presentó un enfoque cualitativo, de tipo aplicado y de ... -
Elaboración de un glosario terminológico inglés - español para la traducción de certificados de análisis de laboratorios, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo elaborar un glosario terminológico inglés - español para certificados de análisis de laboratorio, Lima, 2022. Esta tesis contó con un enfoque cualitativo, es de nivel descriptivo ... -
Elaboración de un glosario terminológico inglés – español para textos farmacológicos en Lima, 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)La presente tesis titulada ‹‹Elaboración de un glosario terminológico inglés – español para textos farmacológicos en Lima, 2017›› tiene como objetivo crear un glosario inglés-español de términos farmacológicos para ... -
Elaboración de un glosario terminológico inglés-español para la instalación de tejas de asfalto con fibra de vidrio, Trujillo, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl objetivo de esta investigación fue elaborar un glosario especializado inglés-español del manual Training Course sobre la instalación de tejas de asfalto con fibra de vidrio. Los objetivos específicos fueron identificar ... -
Elaboración de un glosario terminológico médico bilingüe relativo al impacto covid-19, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)El presente estudio titulado Elaboración de un glosario terminológico médico bilingüe relativo al impacto covid-19, Lima, 2020 tuvo como objetivo general comprobar si el uso de un glosario terminológico médico bilingüe ... -
Elaboración de un glosario terminológico médico inglés-español sobre fisiología humana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación titulado Elaboración de un glosario terminológico médico inglés-español sobre fisiología humana, Lima, 2022 tuvo como objetivo elaborar un glosario terminológico inglés-español sobre ... -
Elementos de la traducción musical del español al inglés de canciones pop-rock
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl objetivo de la presente investigación fue aplicar los cinco criterios con los que debe contar una traducción musical, la cantabilidad, el sentido, la naturalidad, el ritmo y la rima, los cuales fueron propuestos por ... -
Enunciados fraseológicos en el doblaje de películas dobladas del español latino al inglés, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo analizar las paremias y fórmulas rutinarias encontradas en el doblaje de películas de español latino al inglés. Además, con respecto a la metodología del trabajo, esta ... -
Equivalencia de las expresiones idiomáticas en el doblaje al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoEsta investigación tuvo como objetivo analizar la equivalencia translémica en las expresiones idiomáticas del doblaje al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2019. Esta investigación contó con un enfoque ... -
La equivalencia de las metáforas en la traducción al español de una obra literaria de género lírico, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación titulada La equivalencia de las metáforas en la traducción al español de una obra literaria de género lírico, Lima, 2019 tuvo como objetivo analizar el grado de equivalencia existente en un ... -
Equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre los años 2000-2014
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar cómo se manifiestan las equivalencias terminológicas en la traducción de textos jurídicos del Derecho Civil Familiar de los Estados Unidos y Perú entre ... -
Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoEs indiscutible que la equivalencia dentro de la traductología ha sido un tema muy polémico y requerido en todo tipo de traducciones, para obtener una traducción lo más fiel posible al texto original. Los textos jurídicos ... -
Equivalente en la traducción de términos en el campo del derecho societario del español al inglés
(Universidad César Vallejo, 2011)El presente trabajo tiene como principal objetivo encontrar los equivalentes exactos de los términos en el campo del Derecho Societario del español al inglés. La traducción de términos en este campo genera la siguiente ... -
Los equivalentes funcionales en la traducción de contratos mineros del inglés al español, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)La presente tesis titulada “Equivalentes funcionales en la traducción de contratos mineros del inglés al español, 2016”; tuvo como objetivo identificar el uso de los equivalentes funcionales y analizar la función que ... -
Errores de adaptación en el subtitulado inglés- español de la película: ”Olympus has fallen”, Chiclayo - 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)Acceso abiertoLa presente tesis titulada Errores de adaptación en el subtitulado inglés- español de la película: “Olympus has fallen”, Chiclayo – 2016. Es una investigación descriptiva que tuvo como objetivo analizar los errores de ... -
Errores de interpretación de los discursos finales en el Miss Universo 2015; 2016 y 2017, Piura 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general: analizar los errores en la interpretación de los discursos finales de las ediciones 2015,2016 y 2017 del Miss Universo; además de contar con una investigación ... -
Errores de subtitulación para personas con discapacidad auditiva de la película Mileuristas
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoEn este trabajo de investigación, se tuvo como objetivo principal, determinar los errores de subtitulación para personas con discapacidad auditiva de la película Mileuristas. Para ello se realizó una investigación ... -
Errores de traducción al español de videojuegos de aventura norteamericanos, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoEl presente estudio tiene como objetivo general el análisis de los errores de traducción al español de videojuegos de aventura norteamericanos. El corpus está conformado por los videojuegos Ori and the Blind Forest y Ori ... -
Errores de traducción automática de páginas web y blogs turísticos, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores de traducción automática que se manifiestan en las páginas web y blogs turísticos. El nivel de estudio fue descriptivo, de enfoque cualitativo, ...