Listar Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación por título
Mostrando ítems 437-456 de 595
-
El proceso de nominalización en la traducción de titulares periodísticos del inglés al español de Lima, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)La presente tesis titulada «El proceso de nominalización en la traducción de titulares periodísticos del inglés al español de Lima, 2016»; tuvo como objetivo caracterizar el proceso de nominalización en la traducción de ... -
Programa basado en la App Chick - francés para el aprendizaje de vocabulario en niños de cinco años de edad, Chiclayo
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoLa investigación tuvo como objetivo principal la elaboración de una propuesta pedagógica basada en la app Chick - Francés para el aprendizaje de vocabulario en niños de cinco años de edad de un colegio público de la ... -
Programa de capacitación de inglés aplicado a la música para mejorar la expresión oral del idioma inglés de los estudiantes de la especialidad de Canto de la Escuela Profesional de Música del Conservatorio Regional de Música del Norte Público “Carlos Valderrama”, Trujillo-2016
(Universidad César Vallejo, 2016)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como propósito determinar que la ejecución de un programa de capacitación de inglés aplicado a la música permite mejorar significativamente la expresión oral del idioma inglés en los estudiantes ... -
El programa de Traducción Automática más utilizado por egresados de los últimos 5 años de la carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo de Trujillo-2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoSe hizo este trabajo de investigación con el objetivo de conocer los programas de Traducción Automática utilizados por egresados de los últimos 5 años de la carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad César ... -
Programa de videos didácticos en la expresión y comprensión oral del inglés con estudiantes de primero de secundaria de Monsefú
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLos videos cumplen un rol muy importante al momento de impartir sesiones de inglés, porque llama la atención e interés de los alumnos de forma rápida ayudando a que sus habilidades mejoren. Es importante recalcar que el ... -
Programa videos youtube para desarrollar la comprensión oral (speaking) con estudiantes de secundaria en la Institución Educativa San Miguel – Cajamarca
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación aborda el desarrollo que han tenido los medios de enseñanza en las Instituciones Educativas, especialmente con el inglés como lengua extranjera, así como sus implicaciones en el proceso ... -
Propuesta de Competencias Requeridas a los Estudiantes de Traducción e Interpretación para iniciar las Prácticas Pre- Profesionales
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoLa presente tesis titulada “Propuesta de competencias requeridas a los estudiantes de Traducción e Interpretación para iniciar las prácticas pre-profesionales” tuvo como objetivo principal generar una propuesta basada en ... -
Propuesta de creación de un centro especializado de traducción para mejorar la gestión de las empresas exportadoras de productos agrícolas e hidrobiológicos Apbosmam y Fisholg & Hijos en la región Piura - 2011
(Universidad César Vallejo, 2011)Esta investigación presenta una propuesta de Creación de un Centro de Traducción que tiene como finalidad contribuir al desarrollo y crecimiento de la actividad exportadora de la región Piura. Los datos estadísticos que ... -
Propuesta de estrategias para el mejoramiento de los talleres de interpretación en la escuela de idiomas - traducción e interpretación, de la Universidad César Vallejo - Piura
(Universidad César Vallejo, 2012)En el presente trabajo de investigación se ha elaborado un diseño de secuencia didáctica para los talleres de interpretación. Los temas abordados para los talleres han sido seleccionados no solo para tratarlos como un ... -
Propuesta de glosario de póliza de seguro de aeronaves Inglés-Español, Lima 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoEn la presente investigación titulada “Propuesta de glosario de póliza de seguro de aeronave, Lima 2017”, el objetivo principal fue identificar si la propuesta de un glosario agiliza la traducción de póliza de seguro de ... -
Propuesta de SPS interlinguístico de un cortometraje bajo la Norma UNE, Trujillo, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como principal objetivo elaborar una propuesta de subtitulado para sordos interlinguístico bajo los parámetros de la norma UNE 153010:2012, Trujillo, 2021. El enfoque utilizado para el ... -
Propuesta de subtitulación para niños sordos en la televisión peruana: El caso de “Aprendo en casa”
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo principal proponer la subtitulación del material audiovisual de la estrategia “Aprendo en casa” para niños sordos en la televisión peruana. Para llevar a cabo este estudio, ... -
Propuesta de traducción para la elaboración de un glosario terminológico español- inglés basado en diez platos de la ciudad de Lima, año 2013
(Universidad César Vallejo, 2013)El presente trabajo de investigación “Propuesta de traducción para la elaboración de un glosario terminológico español-inglés basado en diez platos de la ciudad de Lima, año 2013”, realizado por Alejandro David Mori ... -
Propuesta de un glosario terminológico de sistemas oleohidráulicos para la traducción de textos especializados
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEste trabajo tiene como objetivo proponer un glosario terminológico de sistemas oleohidráulicos para mejorar la traducción de textos especializados realizados por los ingenieros mecánicos de la empresa GICA Ingenieros ... -
Propuesta de un glosario terminológico español-inglés para el campo de laboratorio de mecánica de suelos, concretos y pavimentos, Chiclayo, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación, tuvo como objetivo general: proponer un glosario terminológico en el área de laboratorio de mecánica de suelos, concretos y pavimentos, Chiclayo, 2022. La metodología empleada en esta ... -
Propuesta de un Perfil del Estudiante de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo, Trujillo 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoLa presente investigación se realizó proponiéndose como objetivo Determinar una propuesta del perfil del estudiante de la carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo. Tomando en cuenta tres ... -
Reconocimiento de sintagmas nominales y la calidad de su traducción en el artículo técnico “Features of 3 Circuit Protection Devices” realizada por los traductores nóveles de la UCV, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)El objetivo de la presente investigación fue determinar la relación entre el reconocimiento de sintagmas nominales y la calidad de su traducción en el artículo técnico “Features of 3 circuit protection devices” realizada ... -
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016
(Universidad César Vallejo, 2016)Acceso abiertoLa presente investigación se realizó con el objetivo de Recopilación de los falsos amigos más usuales comparando las palabras del diccionario de la Real Academia Española con las del Diccionario Cambridge. Se presentó ... -
La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
(Universidad César Vallejo, 2013)El presente trabajo se enfoca en los textos especializados, específicamente en los económico-financieros, en los cuales se pueden encontrar varios focos de dificultad como la traducción de oraciones impersonales, las ... -
Recursos de formación neológica en español para traducir neologismos ingleses extraídos de la revista National Geographic, Vol. 221 N°5, Mayo 2012
(Universidad César Vallejo, 2012)Este trabajo de investigación es de naturaleza terminológica y tiene como objetivo general identificar el recurso de formación neológica más recurrente en la traducción del inglés al español de los neologismos extraídos ...