Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 50
Las percepciones de los traductores sobre el uso de las herramientas TAO y TA en los estudios de traducción, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
Esta investigación tuvo como objetivo general comprender las percepciones
de los traductores sobre el uso de las herramientas TAO y TA en los estudios
de traducción, Lima, 2022. Además, contó con un enfoque cualitativo, ...
Acceso abierto
Traducción de unidades fraseológicas en el doblaje al español latino de una película norteamericana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la traducción de
unidades fraseológicas en el doblaje al español latino de una película
norteamericana. En cuanto a la metodología, la investigación fue ...
Acceso abierto
Análisis de las técnicas de traducción empleadas en el subtitulado de la película “White Chicks”
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación titulada: Análisis de las técnicas de traducción empleadas
en el subtitulado de la película “White Chicks” tuvo como objetivo general, analizar
las técnicas de traducción empleadas en el subtitulado ...
Acceso abierto
Anglicismos presentes en un libro conceptual de marketing digital, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar los tipos de anglicismos que
se utilizan en un libro conceptual de marketing digital. Este trabajo tuvo un tipo de
investigación básica, un enfoque cualitativo, un ...
Acceso abierto
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
El presente trabajo de investigación titulado Traducción del humor en el doblaje al
español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo
general analizar la traducción del humor en el doblaje al ...
Acceso abierto
La calidad en el doblaje del inglés al español peninsular y peruano de una película animada, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente tesis denominada La calidad en el doblaje del inglés al español
peninsular y peruano de una película animada, Lima, 2022 tuvo como objetivo
general analizar la calidad en el doblaje del inglés al español ...
Acceso abierto
Análisis de técnicas de traducción de referentes culturales que mantienen el humor en la serie animada "Los Simpson” temporada 1 capítulo 3
(Universidad César Vallejo, 2022)
El objetivo principal de este trabajo de investigación fue analizar las técnicas de
traducción de referentes culturales que mantienen el humor en la serie animada
"Los Simpson” temporada 1 capítulo 3. La metodología de ...
Acceso abierto
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción del humor en el
doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022. A nivel
de metodología tuvo un enfoque cualitativo, tipo ...
Acceso abierto
La traducción de extranjerismos en el subtitulado al español de una película norteamericana, Lima, 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)
La presente investigación titulada “La traducción de extranjerismos en el subtitulado
al español de una película norteamericana, Lima, 2022” tuvo como objetivo analizar
la traducción de extranjerismos en el subtitulado ...
Acceso abierto
Trauma vicario en intérpretes remotos médicos y comunitarios de Trujillo y de Lima
(Universidad César Vallejo, 2022)
El trauma vicario es una condición psicológica que puede aparecer en intérpretes
remotos médicos/comunitarios; esta, al ser mal gestionada puede causar efectos
muy nocivos en la vida personal y laboral del intérprete. ...
Acceso abierto