Listar Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación por título
Mostrando ítems 477-496 de 609
-
La salud mental y el desempeño del intérprete de enlace
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoEl intérprete tiene una labor esencial en el desarrollo en la sociedad y la educación mundial desde hace siglos, siendo parte de distintos campos de estudio. Por ello, su salud puede verse afectada. El objetivo de ... -
Selección de las técnicas de traducción que producen la mejor calidad de traducción en textos periodísticos
(Universidad César Vallejo, 2012)Esta investigación consiste en la selección de técnicas de traducción que producen la mejor calidad en el texto periodístico, se realizó en la Universidad César Vallejo de Piura, con las estudiantes del quinto año de la ... -
El significado de la gestión de proyectos de traducción en las empresas privadas y las ONG, Lima - 2022
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general comprender el desarrollo de la gestión de proyectos de traducción tanto en las empresas privadas de traducción como en las ONG, Lima - 2022. La metodología de este ... -
Significado de las experiencias de los intérpretes en la interpretación remota durante la pandemia COVID-19, Lima, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación titulado “Significado de las experiencias de los intérpretes en la interpretación remota durante la pandemia COVID-19, Lima, 2021” tuvo como objetivo general comprender el significado ... -
El significado de los traductores en la gestión de proyectos de traducción, Trujillo, 2021
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente estudio tuvo como objetivo general interpretar el significado que le dan los traductores a la gestión de proyectos de traducción, Trujillo, 2021. La metodología de esta investigación presentó un enfoque ... -
Los sincronismos en el doblaje del inglés al español de la película El cuervo
(Universidad César Vallejo, 2013)La presente investigación se realizó con la intención de dar a conocer un poco todo el trabajo que se encuentra detrás del proceso de doblar una película. Cómo es el trabajo de la traducción audiovisual y qué problemas ... -
Sincronización en el doblaje al español de una película infantil norteamericana, Lima, 2020
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoLa presente investigación titulada «Sincronización en el doblaje al español de una película infantil norteamericana, Lima, 2020» tuvo como objetivo analizar la sincronización en el doblaje al español de una película infantil ... -
Síndrome del desgaste profesional en los traductores e intérpretes del Perú, Trujillo 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)Acceso abiertoLa presente tesis estuvo referida al “Síndrome del Desgaste profesional en los traductores e Intérpretes del Perú”, ya que ellos también prestan sus servicios en los distintos contextos (jurídico, educativo, medico, ... -
El síndrome del desgaste profesional y la calidad de traducción en los egresados de la carrera de traducción e interpretación de la Ucv sede Lima Norte 2016-II Y 2017-I, Lima 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo principal determinar la relación que existe entre el síndrome de desgaste profesional y la calidad de traducción y como objetivos específicos determinar la relación que existe ... -
Sistema de gestión de la calidad que utilizan las empresas de traducción de Lima Metropolitana, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo identificar cual es el sistema de gestión de la calidad que utilizan las empresas de traducción de lima metropolitana, 2019. Asimismo, presentó un enfoque cualitativo, de tipo ... -
Sistemas de traducción automática caso: Google Traductor
(Universidad César Vallejo, 2013)Este trabajo de investigación está basado en el análisis realizado a traducciones de fragmentos de diversos textos técnicos, estas traducciones fueron realizadas por el sistema de traducción automática Google Traductor, es ... -
La situación actual de los egresados de la Escuela Académico Profesional de Idiomas de la Universidad César Vallejo en el mercado laboral de traducción e interpretación en la ciudad de Lima
(Universidad César Vallejo, 2013)Esta tesis presentará la situación laboral de los egresados de la Escuela Académico-Profesional de Idiomas de la Universidad César Vallejo. Para realizar un mejor trabajo, se estudiará a los egresados, quienes ya forman ... -
Situación del mercado laboral de la traducción audiovisual en Lima, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)Acceso abiertoEsta investigación titulada “Situación del mercado laboral de la traducción audiovisual en Lima, 2018” tiene como objetivo general conocer el mercado laboral actual de la traducción audiovisual en Lima, Perú y como ... -
Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
(Universidad César Vallejo, 2019)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de las sobrecargas estilísticas, de modo tal que el objetivo general del presente estudio es analizar las características que presentan las sobrecargas ... -
Soul: Análisis audiodescriptivo para la mejora de calidad y servicio de personas con discapacidad visual
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoEl presente trabajo tuvo como objetivo analizar el guion audiodescriptivo del film Soul para la mejora de calidad y servicio de las personas con discapacidad visual bajo un enfoque cualitativo y un diseño no experimental. ... -
Subtitulación del documental “6 por 8”: Problemas en la traducción y estrategias empleadas para su solución
(Universidad César Vallejo, 2020)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación fue realizado con la finalidad de Identificar los problemas de traducción que se presentan en el proceso de traslado de una lengua origen a la lengua meta en el documental “6 por 8” ... -
Subtitulación en Lima Metropolitana, Lima, 2023
(Universidad César Vallejo, 2023)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general describir el panorama de la subtitulación en Lima Metropolitana, Lima, 2023. El tipo de investigación fue básica, con diseño de estudio de caso, de enfoque cualitativo ... -
Subtitulación para personas sordas y personas con discapacidades auditivas: Análisis descriptivo de las realidades de Perú y España
(Universidad César Vallejo, 2021)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general el análisis de las realidades de Perú y España respecto a la subtitulación para personas sordas y personas con discapacidades auditivas; siendo de tipo ... -
Subtitulación: Análisis de equivalencia traductora utilizada en los capítulos 1 y 2 Temporada 1 de la serie “Lupin”
(Universidad César Vallejo, 2022)Acceso abiertoLa presente investigación tuvo como objetivo general “Analizar la equivalencia traductora utilizada en la subtitulación de los capítulos 1 y 2, Temporada 1 de la serie “Lupin””, considerando los tipos de equivalencia ... -
El subtitulado en español de los videos de difusión del área de prensa e imagen de la Universidad César Vallejo, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiesta el subtitulado en español de los videos de difusión del Área de Prensa e Imagen de la Universidad César Vallejo en el año 2016. Para lograrlo, se recurrió ...