Listar Escuela de Idiomas: Traducción e Interpretación por asesor "Arrieta Garrido, Juan Carlos"
Mostrando ítems 1-20 de 45
-
Acercamiento al perfil del subtitulador del inglés al español en Perú, 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa presente tesis se titula «Acercamiento al perfil del subtitulador del inglés al español en Perú, 2017» tiene como objetivo principal caracterizar el perfil del subtitulador del inglés al español en Perú. Esta tesis ... -
Análisis de la ética del intérprete de enlace en Lima Metropolitana en el año 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación se desarrolló de acuerdo a los procedimientos que van según las posturas científicas actuales. Para ello, se tuvo como objetivo principal el saber cómo es que se manifiesta la ética ... -
Análisis de la manifestación de la traducción del español al inglés de los referentes culturales en la obra Tradiciones peruanas, 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa presente tesis titulada «Análisis de la manifestación de la traducción del español al inglés de los referentes culturales en la obra Tradiciones peruanas, 2017» tiene como objetivo principal analizar cómo se manifiesta ... -
Análisis de la subcompetencia comunicativa y textual en la traducción de titulares periodísticos del inglés al español realizada por egresados de la carrera de Traducción e Interpretación de la UCV, 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa presente tesis titulada << Análisis de la subcompetencia comunicativa y textual en la traducción de titulares periodísticos del inglés al español realizada por egresados de la carrera de traducción e interpretación ... -
Análisis de las normas de subtitulado del videojuego Resident Evil 4 en el 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)La presente Investigación titulada <<Análisis de la normas de subtitulado del videojuego Resident Evil 4 en el 2017>> tiene como objetivo principal caracterizar cómo se manifiestan las normas de subtitulado en lo referente ... -
Análisis de los neologismos en la traducción de la obra I am Malala del inglés al español en Lima, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)El objetivo del presente estudio fue analizar cómo se manifiestan los neologismos en la traducción de la obra I am Malala del inglés al español en Lima, 2016. La presente investigación fue fenomenográfica - análisis de ... -
Análisis de polisemia en la traducción de textos jurídicos del español al inglés, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)La presente tesis « Análisis de la polisemia en la traducción de textos jurídicos de español al inglés, 2016» tuvo como objetivo analizar como se manifiesta la polisemia en la traducción de textos jurídicos de español ... -
Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa presente tesis titulada «Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana, 2017» tiene como objetivo principal analizar cómo se manifiesta la recepción del subtitulado para sordos (SPS) ... -
Análisis de técnicas de traducción del inglés al español en la obra “Harry Potter y la Orden del Fénix”
(Universidad César Vallejo, 2014)La investigación titulada “Análisis de técnicas de traducción del inglés al español en la obra Harry Potter y la Orden del Fénix” tiene el objetivo de analizar dichas técnicas para dar respuesta al problema ¿Cuáles son ... -
Análisis lingüístico de la variedad diastrática y diafásica en el subtitulado de la película “Intouchables” del francés al español en Lima, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)La presente investigación titulada “Análisis lingüístico de la variedad diastrática y diafásica en el subtitulado de la película Intouchables del francés al español en Lima, 2016” tuvo como objetivo explicar cómo se ... -
Análisis pragmalingüístico de la traducción de textos de fantasía épica del inglés al español, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)La Presente tesis titulada <<Análisis pragmalingüístico de la traducción de textos de fantasía épica del inglés al español, 2016>> tiene como principal objetivo analizar cómo se manifiestan los elementos pragmalingüísticos ... -
Características de los referentes culturales en la traducción de subtítulos de series americanas en el año 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)Esta investigación tiene como objetivo identificar las características y tipos de referentes culturales que se presentan en la traducción de subtítulos de series americanas, puesto que dichos elementos son relevantes en ... -
Caracterización de la competencia instrumental de los traductores jurídicos experimentados en Lima Metropolitana, año 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoLa presente tesis titulada «Caracterización de la competencia instrumental de los traductores jurídicos experimentados en Lima Metropolitana, año 2017» tiene como principal objetivo describir la aplicación la competencia ... -
La competencia temática y su relación con el dominio terminológico de contratos en egresados de la UCV, 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)Acceso abiertoEl presente trabajo de investigación lleva por título «La competencia temática y su relación con el dominio terminológico de contratos en egresados de la UCV, 2017», su objetivo es determinar si existe relación ... -
Competencia traductora del perito traductor del Colegio de Traductores del Perú y su relación con la traducción jurídica en el 2014
(Universidad César Vallejo, 2014)El presente estudio tiene por objetivo describir la competencia traductora de un perito traductor del colegio de traductores del Perú, relacionada a la traducción jurídica. Para tal efecto se consideró estudiar tres tipos ... -
La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
(Universidad César Vallejo, 2014)La traducción posee muchas especialidades, cada una con características particulares que las distinguen entre sí. Entre ellas se encuentra la traducción periodística que contiene elementos del texto científico (por la ... -
Cumplimiento de la Norma UNE (AENOR, 2012) en el subtitulado para sordos de la película peruana Juliana, año 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)La presente tesis titulada «Cumplimiento de la norma UNE en el subtitulado para sordos de la película peruana Juliana, año 2017» tiene como objetivo principal analizar cómo se manifiesta el cumplimiento de la norma UNE ... -
“La demanda de la traducción inversa de textos jurídicos por los peritos traductores del Colegio de Traductores del Perú en los procesos penales 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)El objetivo principal de la presente investigación fue conocer los niveles de demanda que alcanza la traducción inversa de textos jurídicos en los procesos penales realizados por los peritos traductores de Lima. Esta ... -
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014”
(Universidad César Vallejo, 2014)Objetivo: Describir la situación, académica, laboral y logística de la interpretación de conferencia en eventos de alcance internacional, realizados en Lima. Realizar la descripción de la Interpretación de conferencias, ... -
“Los errores semánticos de términos económicos en base a la traducción inversa del libro Fundamentals of futures and options markets”
(Universidad César Vallejo, 2014)El presente trabajo de investigación titulado “Los errores semánticos de términos económicos en base a la traducción inversa del libro Fundamentals of Futures and Options Markets”. Tiene como objetivo principal determinar ...